Inklingo

espíritus

spiriti?fantasmi o entità soprannaturali,fantasmi?apparizioni
Anche:spettri?literary use for spirits

es-PÍ-ri-tus

/esˈpiɾitus/
neutral
Tre semplici forme spettrali bianche e leggermente trasparenti fluttuano in una stanza scura e stilizzata, a rappresentare entità soprannaturali.

In questo senso, 'espíritus' si riferisce a entità soprannaturali o fantasmi.

espíritus(Sostantivo)

mB1

spiriti

?

fantasmi o entità soprannaturali

,

fantasmi

?

apparizioni

Anche:

spettri

?

literary use for spirits

📝 In Azione

En la noche de Halloween, la gente cuenta historias de espíritus y fantasmas.

B1

La notte di Halloween, la gente racconta storie di spiriti e fantasmi.

Los chamanes creen poder comunicarse con los espíritus de la naturaleza.

B2

Gli sciamani credono di poter comunicare con gli spiriti della natura.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • espíritus malignosspiriti maligni
  • contactar espírituscontattare spiriti

💡 Punti grammaticali

Plurale Maschile

Anche se questa parola si riferisce a esseri non fisici, è sempre trattata come maschile: 'los espíritus' (gli spiriti). In italiano, 'spirito' è maschile, quindi la concordanza è simile.

⭐ Consigli d''uso

Singolare vs. Plurale

La forma singolare è 'espíritu'. Usa 'espíritus' solo quando ti riferisci a più entità o a un gruppo collettivo di fantasmi/esseri.

Due figure umane stilizzate che saltano gioiosamente in aria con le mani unite e ampi sorrisi, a simboleggiare un morale alto.

Quando si riferisce a uno stato d'animo o emotivo, 'espíritus' si traduce con morale o stato d'animo.

espíritus(Sostantivo)

mB2

spiriti

?

morale o stato d'animo

Anche:

stati d'animo

?

dispositions or attitudes

📝 In Azione

Los espíritus estaban altos después de la victoria.

B2

Gli spiriti erano alti dopo la vittoria.

Necesitamos levantar los espíritus del equipo antes del partido final.

C1

Dobbiamo sollevare gli spiriti della squadra prima della partita finale.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • ánimos (animi, morale)
  • humores (umori)

Collocazioni Comuni

  • espíritus bajosspiriti bassi/giù di morale
  • mantener los espíritusmantenere alto il morale

💡 Punti grammaticali

Uso di 'Estar'

Quando si parla di umore o morale temporaneo, questo sostantivo è spesso abbinato al verbo 'estar' (essere) per descrivere la condizione attuale: 'Los espíritus estaban altos' (Gli spiriti erano alti). In italiano usiamo 'essere' + aggettivo o 'avere' (es. avere il morale alto).

⭐ Consigli d''uso

Contesto Formale

Usare 'espíritus' per intendere 'morale' è leggermente più formale o letterario rispetto all'uso del sinonimo 'ánimos'.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: espíritus

Domanda 1 di 1

Quale frase usa 'espíritus' per significare 'morale' o 'stato d'animo'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'espíritus' e 'almas'?

'Almas' (anime) si riferisce generalmente alla parte immortale di una persona, spesso in senso religioso. 'Espíritus' può significare anime, ma più spesso si riferisce all'essenza non fisica, ai fantasmi o al morale collettivo.