Inklingo

Come si dice "fantasmi" in spagnolo

Italian → spagnolo

fantasmas

/fahn-TAHS-mahs//fanˈtazmas/

sostantivoA2generale
Usa 'fantasmas' quando ti riferisci a spiriti soprannaturali o presenze che si crede infestino luoghi specifici, come nelle storie di case infestate.
Una semplice illustrazione di un classico fantasma amichevole con un lenzuolo bianco che fluttua su uno sfondo scuro.

Esempi

Dicen que en esa casa antigua hay muchos fantasmas.

Dicono che in quella vecchia casa ci siano molti fantasmi.

Mis hermanos se asustan con las películas de fantasmas.

I miei fratelli si spaventano con i film di fantasmi.

Trappola di Genere

Anche se 'fantasma' finisce in '-a', è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el fantasma' (singolare) e 'los fantasmas' (plurale), mai 'la fantasma'. Questo è diverso dall'italiano dove 'fantasma' è maschile ma la desinenza in -a è più comune per il femminile.

Articolo Sbagliato

Errore:Las fantasmas salieron del armario.

Correzione: Los fantasmas salieron del armario. (Ricorda di usare l'articolo maschile 'los', proprio come in italiano useremmo 'i fantasmi' e non 'le fantasmi'.)

espíritus

es-PÍ-ri-tus/esˈpiɾitus/

sostantivoB1generale
Usa 'espíritus' per parlare di apparizioni in generale, specialmente in contesti legati a celebrazioni come Halloween, o in un senso più ampio di anime o spiriti.
Tre semplici forme spettrali bianche e leggermente trasparenti fluttuano in una stanza scura e stilizzata, a rappresentare entità soprannaturali.

Esempi

En la noche de Halloween, la gente cuenta historias de espíritus y fantasmas.

La notte di Halloween, la gente racconta storie di spiriti e fantasmi.

Los chamanes creen poder comunicarse con los espíritus de la naturaleza.

Gli sciamani credono di poter comunicare con gli spiriti della natura.

Plurale Maschile

Anche se questa parola si riferisce a esseri non fisici, è sempre trattata come maschile: 'los espíritus' (gli spiriti). In italiano, 'spirito' è maschile, quindi la concordanza è simile.

La differenza tra 'fantasmas' ed 'espíritus'

La confusione più comune è usare 'espíritus' quando si parla specificamente di presenze soprannaturali in un luogo. Mentre 'espíritus' può includere questo significato, 'fantasmas' è il termine più diretto e frequente per gli spiriti che infestano.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.