estuviese
“estuviese” significa “fosse (egli/ella/esso era)” in spagnolo (Stato o posizione passata ipotetica (Forma 2 del congiuntivo imperfetto)).
fosse (egli/ella/esso era)
Anche: potrebbe essere, era
📝 In Azione
Si yo estuviese en casa, podría ayudarte ahora.
B2Se io fossi a casa, potrei aiutarti ora.
Esperaba que el paquete estuviese listo para la entrega.
C1Speravo che il pacco fosse pronto per la consegna.
Era necesario que él estuviese presente en la reunión.
C1Era necessario che lui fosse presente alla riunione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: estuviese
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'estuviese' per esprimere una situazione ipotetica?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'estar' deriva dal verbo latino *stare*, che significa 'stare in piedi' o 'essere fermo'. Questa radice spiega perché 'estar' si riferisce spesso alla posizione o agli stati temporanei, a differenza di 'ser' (che deriva da una radice latina diversa che significa 'essenza'). Il tema 'estuv-' è un cambiamento irregolare avvenuto presto nella storia dello spagnolo.
Prima attestazione: Old Spanish (verb form derived from late Latin)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
¿Cuál es la diferencia entre 'estuviese' y 'estuviera'?
Non c'è alcuna differenza di significato o funzione. Sia 'estuviese' che 'estuviera' sono modi corretti per dire la forma del congiuntivo imperfetto di 'estar'. Puoi scegliere quello che preferisci, anche se 'estuviera' è spesso sentito più frequentemente.
Quando devo usare il congiuntivo imperfetto ('estuviese') invece del passato remoto ('estuvo')?
Si usa 'estuviese' quando il verbo principale esprime dubbio, desiderio, comando o emozione riguardo a uno stato o una posizione nel passato. Se stai semplicemente affermando un fatto sul passato, usa 'estuvo' (es. 'Lui era qui' = 'Él estuvo aquí').