habían
“habían” significa “avevano” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
avevano

📝 In Azione
Cuando llegué a la fiesta, mis amigos ya se habían ido.
B1Quando sono arrivato alla festa, i miei amici se n'erano già andati.
Ellos habían estudiado mucho antes del examen.
B1Loro avevano studiato molto prima dell'esame.
Ustedes nunca habían visto una película tan buena.
B1Voi non avevate mai visto un film così bello.
c'erano

📝 In Azione
En la fiesta habían muchas personas que no conocía.
A2Alla festa c'erano molte persone che non conoscevo.
Habían tres gatos durmiendo en el sofá.
A2C'erano tre gatti che dormivano sul divano.
Antes, en este pueblo habían solo dos tiendas.
B1Prima, in questa città c'erano solo due negozi.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "habían" in spagnolo:
avevano→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: habían
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'habían' per parlare di un'azione avvenuta *prima* di un'altra azione passata?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino 'habēbant', che era la terza persona plurale dell'imperfetto di 'habēre', che significa 'avere' o 'tenere'.
Prima attestazione: Evolved in Old Spanish from its Latin root.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'había' e 'habían'?
'Había' può significare 'lui/lei aveva' o 'c'era/c'erano' (al singolare). 'Habían' significa 'loro/voi avevate'. Sentirete anche molto comunemente 'habían' usato per significare 'c'erano' per più elementi, specialmente in conversazione, anche se alcuni libri di grammatica raccomandano di usare 'había' per tutto.
Posso usare 'habían' da solo?
Quasi mai. Quando significa 'avevano', 'habían' è un verbo ausiliare e ha bisogno di un altro verbo con sé (come 'comido', 'visto', 'hecho') per avere senso, come in 'ellos habían comido' (loro avevano mangiato). L'unico momento in cui sta da solo è quando viene usato per significare 'c'erano'.
È sbagliato dire 'habían' per 'c'erano'?
Non è 'sbagliato' nel senso che milioni di madrelingua lo dicono ogni giorno ed è perfettamente compreso. Tuttavia, è considerato non standard nella scrittura formale e negli esami di grammatica, dove 'había' è la forma preferita.

