haber
“haber” significa “avere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
avere

📝 In Azione
Yo he viajado a España dos veces.
A2Ho viaggiato in Spagna due volte.
¿Nunca has probado el gazpacho?
A2Non hai mai provato il gazpacho?
Cuando llegamos, la película ya había empezado.
B1Quando siamo arrivati, il film era già iniziato.
Para mañana, habré terminado el informe.
B2Entro domani, avrò finito la relazione.
c'è / ci sono
Anche: c'era / c'erano, ci sarà / ci saranno
📝 In Azione
Hay un gato en el jardín.
A1C'è un gatto in giardino.
Hay muchas nubes hoy.
A1Ci sono molte nuvole oggi.
Había una fiesta anoche.
A2C'era una festa ieri sera.
Hubo un accidente en la carretera.
B1C'è stato un incidente in autostrada.
No creo que haya problema.
B1Non penso che ci sia un problema.
attivo
Anche: credito
📝 In Azione
El contador revisó el debe y el haber de la cuenta.
C1Il contabile ha controllato il debito e il credito del conto.
El haber total de la compañía es impresionante.
C1L'attivo totale della compagnia è impressionante.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
🗣️ Practice in a Tongue Twister
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: haber
Domanda 1 di 3
Quale frase dice correttamente 'Io ho visto quel film'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dalla parola latina 'habēre', che significava 'avere, tenere, possedere'. Col tempo in spagnolo, il suo ruolo di 'possedere' è stato in gran parte assunto dal verbo 'tener', e 'haber' si è specializzato nei suoi ruoli di verbo ausiliare e verbo di esistenza.
Prima attestazione: 9th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza più grande tra 'haber' e 'tener'?
Il modo più semplice per ricordare è: 'tener' è per possedere cose ('tengo un libro' - ho un libro), mentre 'haber' è per fare cose ('he leído un libro' - ho letto un libro). Entrambi si traducono con 'avere' in italiano, ma hanno lavori diversi in spagnolo.
Perché 'hay' non cambia per le cose plurali, come 'hay un coche' e 'hay dos coches'?
Perché questa forma di 'haber' è quello che chiamiamo un verbo 'impersonale'. Non ha un soggetto specifico che compie l'azione. Il suo unico compito è dichiarare l'esistenza, quindi rimane in una forma semplice, il che ti rende le cose più facili!
Qual è la differenza tra 'había' e 'hubo'?
Entrambi significano 'c'era' o 'c'erano'. Usa 'había' per impostare una scena o descrivere una situazione in corso nel passato (es. 'Había mucho tráfico' - C'era molto traffico). Usa 'hubo' per un evento specifico che è accaduto ed è terminato (es. 'Hubo un choque' - Ci fu un incidente).


