importaba
eem-por-TAH-bah
/im.porˈta.βa/
Rappresenta qualcosa che "contava" (era importante).
importaba(Verbo)
importava
?come in: mi importava
,era importante
?come in: era importante per lui
era solito importare
?repeated past action
📝 In Azione
No me importaba lo que pensaran los demás.
A2Non mi importava quello che pensavano gli altri.
A ella le importaba mucho su trabajo.
B1Il suo lavoro era molto importante per lei.
Antes no nos importaba el dinero.
A2I soldi non ci importavano prima.
💡 Punti grammaticali
La Struttura di 'Gustar'
'Importar' funziona esattamente come 'piacere' in italiano. La cosa che importa è il soggetto, e la persona a cui importa è indicata da una piccola parola (me, te, le, ecc.) posta prima del verbo. Esempio: 'Me importaba' (Mi importava).
Uso dell'Imperfetoo
'Importaba' descrive uno stato continuo o abituale nel passato. Significa che qualcosa 'era solito importare' o 'era importante' per un periodo di tempo, non solo in un singolo momento.
❌ Errori Comuni
Confondere la persona a cui importa
Errore: “Yo importaba la noticia. (Letteralmente: Io importavo la notizia.)”
Correzione: A mí me importaba la noticia. (La notizia mi importava.) Ricorda che la persona a cui importa necessita di 'me', 'te' o 'le' prima del verbo, proprio come in italiano ('Mi importava').
⭐ Consigli d''uso
Concentrarsi sulla 3a Persona
Quando 'importar' significa 'importare (a qualcuno)', si userà quasi sempre la terza persona singolare ('importaba') o plurale ('importaban'). La prima persona 'Yo importaba' (Io importavo/ero importante) è rara in questo contesto di sentimento.

Visualizzare l'azione continua di "stava importando" merci.
importaba(Verbo)
stava importando
?azione continua nel passato
,era solito importare
?azione abituale nel passato
stava portando dentro
?goods or products
📝 In Azione
La compañía importaba fruta de Chile cada mes.
B1L'azienda importava (era solita importare) frutta dal Cile ogni mese.
Yo importaba café antes de la crisis.
B2Io ero solito importare caffè prima della crisi.
💡 Punti grammaticali
Uso Verbale Standard
A differenza del significato di 'importare a qualcuno', quando 'importar' significa 'importare merci', si comporta come un normale verbo spagnolo. Il soggetto (chi importa) compie l'azione sull'oggetto diretto (cosa viene importata).
⭐ Consigli d''uso
Il Contesto è Fondamentale
Se vedi 'importaba' seguito da una piccola parola (me/te/le), significa 'importare (a qualcuno)'. Se è seguito da un oggetto diretto (fruta, café), significa 'importare merci'.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: importaba
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'importaba' per significare 'importare (a qualcuno)'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'importaba' a volte si traduce con 'non mi importava'?
Perché 'importaba' è usato più comunemente al negativo con il pronome di prima persona: 'No me importaba' (Non mi importava). Poiché 'importare' e 'interessare' sono strettamente legati quando si parla di sentimenti, 'non mi importava' è la traduzione più naturale per questa frase comune al passato.
Qual è la differenza tra 'importaba' e 'importó'?
'Importaba' (Imperfetto) descrive qualcosa che era importante per un lungo periodo, o uno stato di sfondo generale nel passato. 'Importó' (Passato Remoto) descrive un evento singolo e concluso, come 'Il risultato è stato importante una volta' o 'Ha importato una spedizione specifica'.