llámeme
“llámeme” significa “Chiamami” in spagnolo (Imperativo/richiesta formale).
Chiamami
Anche: Squillami
📝 In Azione
Si tiene alguna pregunta, por favor, llámeme mañana.
A2Se ha qualche domanda, per favore, mi chiami domani (Lei formale).
Aquí está mi tarjeta. Llámeme cuando llegue a la ciudad.
A1Ecco il mio biglietto. Mi chiami quando arriva in città (Lei formale).
¿Le llamo a la oficina? No, llámeme al móvil, por favor.
B1Devo chiamarla in ufficio? No, mi chiami sul cellulare, per favore (Lei formale).
🔄 Coniugazioni
indicative
preterite
present
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llámeme
Domanda 1 di 1
Quale di queste situazioni richiede l'uso dell'imperativo formale 'llámeme'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo radice, 'llamar', deriva dalla parola latina *clamare*, che significava 'gridare' o 'urlare'. Nel corso dei secoli, il suo significato in spagnolo si è spostato includendo 'nominare' e 'contattare telefonicamente'. 'Llámeme' è una combinazione moderna della forma verbale 'llame' e del pronome 'me'.
Prima attestazione: The verb 'llamar' appeared in Spanish around the 10th century.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'llámame' e 'llámeme'?
'Llámame' è il modo informale (tú) per dire 'chiamami', usato con amici, familiari o bambini. 'Llámeme' è il modo formale (usted), usato quando si deve mostrare rispetto, come parlando con uno sconosciuto, un cliente o una persona anziana (corrisponde a 'Mi chiami').
Perché 'llámeme' ha un accento?
L'accento è lì per mantenere l'accento tonico sulla sillaba corretta. Se l'accento non ci fosse, la parola sarebbe naturalmente accentata sull'ultima sillaba ('lla-me-ME'), ma abbiamo bisogno che l'accento rimanga sulla prima sillaba ('LLÁ-me-me').