miré
mee-RAY
/miˈɾe/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Miré el reloj y ya eran las diez.
A1Ho guardato l'orologio ed erano già le dieci.
Ayer miré una película muy triste.
A1Ieri ho guardato un film molto triste.
¿Viste la Luna? Sí, la miré por la ventana.
A2Hai visto la Luna? Sì, l'ho guardata attraverso la finestra.
💡 Punti grammaticali
L'Azione Passata alla Prima Persona ('Io')
Questa forma, 'miré', ti dice che la persona che parla ('io') ha completato l'azione di guardare o osservare in un momento specifico del passato.
Tempo Verbale Pretérito Indefinido
Il Pretérito Indefinido (equivalente al Passato Remoto o al Passato Prossimo in contesti specifici in italiano) si usa per azioni che hanno avuto un inizio e una fine chiari. Pensalo come una fotografia di un singolo evento passato: 'Ho guardato (e poi ho smesso di guardare)'.
❌ Errori Comuni
Confondere i Tempi Passati
Errore: “Usare 'Yo miraba la película' quando l'azione era completata.”
Correzione: Usa 'Yo miré la película' se hai guardato l'intero film una volta. 'Miraba' significa 'Guardavo' o 'Ero solito guardare' (Imperfetto), usato per azioni abituali o in corso, non per un evento singolo e concluso.
⭐ Consigli d''uso
L'Accento è Fondamentale
L'accento grafico sulla 'e' è cruciale! Senza di esso, 'mire' significa 'che io guardi' (una forma di congiuntivo) o 'guardi!' (un comando per 'Usted'). L'accento lo rende il passato semplice 'io guardai/ho guardato'.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: miré
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'miré' per descrivere un'azione singola e conclusa?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'miré' ha bisogno di un accento grafico?
L'accento grafico è essenziale perché sposta l'accento tonico sull'ultima sillaba, che è una caratteristica della forma 'yo' al passato remoto per i verbi regolari in -ar. Aiuta anche a distinguerlo da altre forme verbali come 'mire'.
Se 'mirar' significa 'guardare', come si dice 'io vidi/ho visto'?
Sebbene 'miré' possa talvolta significare 'ho visto' nel contesto di dirigere il proprio sguardo, la traduzione più comune e diretta per 'ho visto' (l'azione di percepire visivamente) è 'vi', che deriva dal verbo 'ver'.