pase
PAH-seh
/ˈpa.se/
📝 In Azione
Necesito mi pase de abordar para subir al avión.
A2Ho bisogno della mia carta d'imbarco per salire sull'aereo.
Compramos un pase de tres días para el parque de diversiones.
B1Abbiamo comprato un pass di tre giorni per il parco divertimenti.
El jugador de fútbol dio un pase perfecto a su compañero.
B1Il calciatore ha fatto un passaggio perfetto al suo compagno di squadra.
❌ Errori Comuni
Confondere `pase` con `passeggiata`
Errore: “Quiero comprar un paseo para el concierto.”
Correzione: Quiero comprar un pase para el concierto. 'Pase' è il biglietto o il permesso stesso. 'Paseo' è l'attività di fare una passeggiata o un giro.
⭐ Consigli d''uso
La Cosa vs. L'Azione
Pensa a 'pase' (il sostantivo) come a una cosa che ti dà il permesso di fare qualcosa o andare da qualche parte. Questo aiuta a distinguerlo dal verbo 'pasar' (passare) o dal sostantivo 'paseo' (una passeggiata).
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pase
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'pase' per significare un biglietto o un permesso?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'pase', 'paso' e 'paseo'?
Ottima domanda! 'Pase' può essere un sostantivo (biglietto, permesso) o un comando ('Entri!'). 'Paso' è un sostantivo che significa 'un passo' o la forma verbale 'io passo'. 'Paseo' è un sostantivo che significa 'una passeggiata' o 'un giro'.
Quando devo dire 'pasa' e quando devo dire 'pase' per 'entra'?
Usa 'pasa' quando parli informalmente con qualcuno (tú), come un amico o un familiare. Usa 'pase' quando parli formalmente con qualcuno (usted), come uno sconosciuto, un capo o una persona anziana.