entre
“entre” significa “tra” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
tra
Anche: in mezzo a
📝 In Azione
El gato está durmiendo entre los dos cojines.
A1Il gatto sta dormendo tra i due cuscini.
Mi casa está entre un supermercado y una farmacia.
A1La mia casa è tra un supermercato e una farmacia.
Hay un parque precioso entre esas montañas.
A2C'è un bel parco tra quelle montagne.
tra
Anche: fra
📝 In Azione
No puedo decidir entre la camisa roja y la azul.
A2Non riesco a decidere tra la camicia rossa e quella blu.
Llegaré entre las ocho y las nueve de la noche.
A2Arriverò tra le otto e le nove di sera.
La conversación quedó entre tú y yo.
B1La conversazione è rimasta tra te e me.
Hay muchas diferencias entre las dos culturas.
B1Ci sono molte differenze tra le due culture.
fra
Anche: tra
📝 In Azione
Entre mis amigos, él es el más alto.
B1Tra i miei amici, lui è il più alto.
Entre los dos terminamos el proyecto a tiempo.
B1Tra i due abbiamo finito il progetto in tempo.
Entre otras cosas, tenemos que comprar pan.
B1Tra le altre cose, dobbiamo comprare il pane.
Entre todos podemos encontrar una solución.
B2Tra tutti noi (insieme), possiamo trovare una soluzione.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: entre
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'entre' per parlare di uno sforzo combinato o di lavoro di squadra?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dalla parola latina 'inter', che significava 'tra, in mezzo, nel mezzo'. Questa radice è condivisa con molte parole italiane.
Prima attestazione: Around the 10th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'entre' e 'en medio de'?
Sono molto simili e spesso intercambiabili quando si parla di posizione fisica. 'Entre' è più comune e può significare 'tra' due cose distinte o 'fra' molte. 'En medio de' enfatizza fortemente l'essere proprio nel mezzo o al centro di qualcosa, come 'en medio de la multitud' (in mezzo alla folla).
Perché si dice 'entre tú y yo' invece di 'entre ti y mí'?
È una delle interessanti eccezioni dello spagnolo! Mentre la maggior parte delle preposizioni (come 'para' o 'con') è seguita da 'mí' e 'ti', le preposizioni 'entre' e 'según' rompono la regola e sono seguite dai pronomi soggetto 'yo' e 'tú'. È un caso speciale che devi semplicemente memorizzare.


