mirarme
mee-RAHR-meh
/miˈɾaɾme/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Necesitas mirarme a los ojos cuando hablamos.
A1Devi guardarmi negli occhi quando parliamo.
No puedo parar de mirarme en el espejo.
A2Non riesco a smettere di guardarmi allo specchio.
El dentista va a mirarme la muela mañana.
B1Il dentista mi esaminerà il dente domani.
💡 Punti grammaticali
Struttura Infinito + Pronome
La parola 'mirarme' è il verbo base 'mirar' più il pronome oggetto 'me' (che significa 'me'). Questa struttura è comune quando il verbo è nella sua forma base, non coniugata (infinito), o quando è un imperativo o un gerundio.
Regola di Posizionamento
Quando hai un verbo coniugato seguito da un infinito (come 'Quiero mirar...'), hai una scelta: attaccare il pronome ('Quiero mirarme') oppure metterlo prima del verbo coniugato ('Me quiero mirar'). Entrambe le forme sono corrette!
❌ Errori Comuni
Posizionamento errato del pronome
Errore: “Me tienes que mirar.”
Correzione: Tienes que mirarme (oppure Me tienes que mirar). Il 'me' deve rimanere attaccato all'infinito o spostarsi completamente prima del verbo coniugato.
⭐ Consigli d''uso
Riflessivo contro Oggetto Diretto
Se stai guardando te stesso (come allo specchio), il 'me' è riflessivo. Se qualcun altro sta guardando te, il 'me' è un oggetto diretto. In spagnolo, la parola 'mirarme' copre entrambe le situazioni.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mirarme
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'mirarme'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'mirarme' ha l'accento quando è coniugato al gerundio (mirándome)?
Quando si attaccano i pronomi (come 'me') alla forma del gerundio ('mirando'), la parola diventa più lunga. Lo spagnolo deve mantenere l'accento originale sulla 'a' di '-ando', quindi aggiungiamo un accento grafico (una 'tilde') per garantire che la pronuncia rimanga corretta: mi-RÁN-do-me.