mostaza
“mostaza” significa “senape” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
senape
Anche: seme di senape
📝 In Azione
Pásame la mostaza para mi perro caliente, por favor.
A1Passami la senape per il mio hot dog, per favore.
Esta mostaza es muy picante y me hace estornudar.
A2Questa senape è molto piccante e mi fa starnutire.
El granjero plantó semillas de mostaza en el campo.
B1Il contadino ha piantato semi di senape nel campo.
giallo senape

📝 In Azione
Me compré unos pantalones de color mostaza.
A2Ho comprato dei pantaloni color senape.
El sofá mostaza resalta mucho en la sala blanca.
B1Il divano color senape risalta molto nel soggiorno bianco.
El color mostaza está muy de moda este otoño.
B2Il giallo senape è molto di moda quest'autunno.
Vocabulary Collections
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: mostaza
Domanda 1 di 3
Quale di questi è il modo corretto per dire 'la senape'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dalla parola latina 'mustum' (che significa 'mosto' o succo d'uva non fermentato). Questo perché i Romani mescolavano semi di senape macinati con succo d'uva per creare la pasta che conosciamo oggi. L'italiano 'senape' deriva dal latino 'sinapi', che a sua volta ha origini greche.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si usa 'mostaza' sia per la pianta che per la salsa?
Sì! Proprio come in italiano, la stessa parola descrive la pianta, i semi e il condimento che metti sul cibo. In italiano, 'senape' si riferisce sia alla pianta che al condimento.
Come si dice 'honey mustard' in spagnolo?
Puoi dire 'mostaza con miel' o a volte 'mostaza dulce'. In italiano, si dice 'senape al miele' o 'senape dolce'.
La parola 'mostaza' cambia al plurale quando descrive un colore?
Di solito, no. Quando un sostantivo come 'mostaza' viene usato come colore, spesso rimane nella forma singolare (es. 'camisas mostaza'). In italiano, quando un sostantivo viene usato come colore, di solito rimane invariato: 'camicie senape'.

