opinión
o-pee-nyon
/o.piˈnjon/
📝 In Azione
En mi opinión, esta película es excelente.
A2Secondo me, questo film è eccellente.
Me gustaría saber tu opinión sobre este asunto.
B1Vorrei sapere la tua opinione su questa faccenda.
El médico dio su opinión profesional sobre el tratamiento.
B1Il dottore ha dato la sua opinione professionale sul trattamento.
La opinión pública está dividida.
B2L'opinione pubblica è divisa.
Tengo una muy buena opinión de mi nuevo jefe.
B2Ho un'ottima opinione del mio nuovo capo.
💡 Punti grammaticali
Sempre Femminile
'Opinión' è una parola femminile, quindi userai sempre 'la' o 'una' con essa, come 'la opinión' (l'opinione) o 'una opinión' (un'opinione). In italiano, 'opinione' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è semplice.
Esprimere la Propria Opinione
Per dire 'in my opinion', usa la frase 'en mi opinión'. È un modo molto comune per introdurre i tuoi pensieri. In italiano, 'in mia opinione' è corretto, ma 'secondo me' o 'a mio parere' sono molto più usati.
❌ Errori Comuni
Confusione di Genere
Errore: “El opinión es que...”
Correzione: La opinión es que... perché 'opinión' è un sostantivo femminile, anche se non finisce in '-a' (a differenza di molte parole spagnole femminili che finiscono in -a, come 'la casa'). In italiano, 'opinione' è femminile, quindi l'errore sarebbe usare l'articolo maschile 'il' invece di 'la'.
⭐ Consigli d''uso
Suonare Più Naturale
Invece di dire sempre 'en mi opinión', prova a mescolare con 'para mí' (per me) o 'a mi parecer' (a mio parere) per suonare più come un madrelingua. Queste alternative sono comuni anche in italiano.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: opinión
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'opinión'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'opinión' e 'parecer'?
Sono molto simili! 'Opinión' è un'opinione standard. 'Parecer' è anch'esso un'opinione ma può sembrare un po' più un'impressione personale o ciò che qualcosa 'sembra' a te. Puoi spesso usarli in modo intercambiabile, come in 'en mi opinión' o 'a mi parecer' (a mio parere).
Come si dice 'cambiare idea' in spagnolo?
Il modo più comune è 'cambiar de opinión'. Per esempio, 'Iba a salir, pero cambié de opinión' significa 'Stavo per uscire, ma ho cambiato idea'.