perdió
per-DYOH
/peɾˈðjo/
Il bambino ha perso (perdió) la sua macchinina preferita.
perdió(Verbo)
perso
?(oggetto, gioco, denaro)
sconfitta
?contest
,sprecato
?money/resources
📝 In Azione
Mi hermana perdió su anillo en la playa.
A2Mia sorella ha perso il suo anello sulla spiaggia.
El equipo perdió por un solo punto anoche.
A2La squadra ha perso per un solo punto ieri sera.
¿Qué pasó? Él perdió todo el dinero en la apuesta.
B1Cosa è successo? Ha perso tutti i soldi nella scommessa.
💡 Punti grammaticali
Riconoscere il Preterito Indefinito
L'accento grafico sulla 'ó' indica che si tratta di un'azione conclusa avvenuta in un momento specifico del passato. Descrive una perdita improvvisa, non una perdita abituale.
❌ Errori Comuni
Confondere 'Perdió' e 'Perdía'
Errore: “Usare 'perdía' quando la perdita è avvenuta una sola volta.”
Correzione: 'Perdió' (preterito) significa che la perdita si è conclusa completamente. 'Perdía' (imperfetto) significa che *era solito* perdere, o era *nel processo* di perdere.
⭐ Consigli d''uso
Perdita di Cose Non Fisiche
Si può usare 'perdió' per sentimenti o concetti: 'Perdió la esperanza' (Ha perso la speranza) o 'Perdió la paciencia' (Ha perso la pazienza). Questo è simile all'italiano 'ha perso la speranza/pazienza'.

Questa persona ha perso (perdió) l'autobus per pochi secondi.
perdió(Verbo)
perso
?(mezzo di trasporto, opportunità)
mancato
?(a chance, informal)
📝 In Azione
Llegó tarde y perdió el último autobús.
A2È arrivato tardi e ha perso l'ultimo autobus.
Ella perdió la oportunidad de trabajar en el extranjero.
B1Ha perso l'opportunità di lavorare all'estero.
Usted perdió la fecha límite para entregar el informe.
B2Hai perso la scadenza per consegnare la relazione.
💡 Punti grammaticali
Usare 'Perder' vs. 'Extrañar'
In spagnolo, usiamo 'perder' (perdió) per perdere oggetti fisici o eventi (come un autobus). Usiamo 'extrañar' per sentire la mancanza di una persona o di un luogo (come un familiare). Questo è diverso dall'italiano dove 'perdere' copre entrambi i significati di 'non avere più' e 'mancare'.
⭐ Consigli d''uso
Il Significato di Mancare
Se hai perso uno spettacolo o un concerto (non ci sei andato), usa 'perdió'. Se non hai capito un punto, usa 'no entendió' (non ha capito).
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: perdió
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'perdió' per significare 'ha mancato'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Se voglio dire 'Si è perso' (era smarrito), posso usare 'perdió'?
Di solito no! Quando si parla di una persona o cosa che si è smarrita fisicamente, lo spagnolo usa la forma riflessiva: 'Él se perdió' (Si è perso). Il semplice 'perdió' significa solo che ha causato la perdita o ha mancato qualcosa.
Perché 'perdió' ha un accento?
L'accento è necessario per accentuare l'ultima sillaba (per-di-Ó) nella terza persona singolare del passato (preterito). Senza di esso, seguirebbe le regole di accentazione regolari e suonerebbe come 'PER-dio', che non è corretto.