Inklingo

repente

improvvisità?Il concetto di essere improvviso (raramente usato da solo)
Anche:bruschezza?Used almost exclusively within the phrase 'de repente'

reh-PEHN-teh

/reˈpente/
neutral
Un fulmine giallo brillante colpisce bruscamente una piccola collina verde sotto un cielo azzurro, a simboleggiare l'improvvisità.

📝 In Azione

Estábamos tranquilos, y de repente, empezó a llover muchísimo.

A2

Eravamo tranquilli, e all'improvviso, ha iniziato a piovere tantissimo.

Ella se levantó de repente y salió de la habitación.

B1

Si è alzata di colpo ed è uscita dalla stanza.

El perro ladró de repente y nos asustó a todos.

B1

Il cane ha abbaiato inaspettatamente e ci ha spaventati tutti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • súbito (improvviso)
  • inesperadamente (inaspettatamente)

Contrari

  • lentamente (lentamente)
  • gradualmente (gradualmente)

Collocazioni Comuni

  • de repenteall'improvviso, di colpo

💡 Punti grammaticali

La Locuzione Fissa 'De Repente'

Nello spagnolo moderno, 'repente' è quasi sempre abbinato alla preposizione 'de' (da) per creare la locuzione avverbiale 'de repente.' Questa locuzione agisce come una singola parola che modifica il verbo, indicando come è avvenuta un'azione.

❌ Errori Comuni

Usare 'Repente' come Aggettivo

Errore:El cambio fue muy repente.

Correzione: El cambio fue muy súbito. (Usare l'aggettivo 'súbito' invece, oppure ristrutturare: 'El cambio ocurrió de repente.')

⭐ Consigli d''uso

Strumento Narrativo

'De repente' è una frase chiave per rendere le storie emozionanti! Usala all'inizio di una frase per introdurre un cambiamento di eventi sorprendente o rapido in una narrazione.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: repente

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente la parola 'repente' per significare 'improvvisamente'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

Perché 'repente' ha quasi sempre 'de' davanti?

Questa è una particolarità storica! La parola deriva da un avverbio latino, ma lo spagnolo l'ha classificata come sostantivo. Per farla funzionare come avverbio (nel senso di 'improvvisamente'), richiede la preposizione 'de', formando una locuzione avverbiale fissa, simile a come l'italiano usa 'all'improvviso'.