Inklingo

sabiendo

sah-byén-dohsaˈβjen.do

sabiendo significa sapendo in spagnolo (come azione simultanea).

sapendo

Anche: essendo consapevole, mentre sapeva/sapevano
A2irregular er
Un profilo semplificato di una testa umana in cui lo spazio interno è riempito da una luce blu brillante e chiara, che simboleggia la comprensione e il possesso della conoscenza.
infinitivesaber
gerundsabiendo
past Participlesabido

📝 In Azione

Ella siguió caminando, sabiendo que él la seguía.

B1

Continuò a camminare, sapendo che lui la stava seguendo.

Están sabiendo la verdad ahora mismo.

B2

Stanno scoprendo la verità proprio ora. (Meno comune in questa struttura progressiva)

Sabiendo lo difícil que es, decidí ayudar.

A2

Sapendo quanto fosse difficile, ho deciso di aiutare.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • conociendo (conoscendo (una persona o un luogo))
  • enterándose (scoprendo/venendo a sapere)

Contrari

  • ignorando (ignorando)

Collocazioni Comuni

  • seguir sabiendocontinuare a sapere
  • a sabiendasconsapevolmente/apposta

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "sabiendo" in spagnolo:

essendo consapevolesapendo

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: sabiendo

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'sabiendo' per esprimere una condizione?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
🎵 Rime
📚 Etimologia

Il verbo 'saber' deriva dal latino *sapere*, che originariamente significava 'avere sapore' o 'assaggiare', e in seguito si è evoluto per significare 'essere saggio' o 'sapere'. 'Sabiendo' è semplicemente la forma del gerundio di questo antico verbo.

Prima attestazione: Before the 10th century (as *saber*)

Cognati (Parole correlate)

Portuguese: sabendoFrench: savant

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Quando dovrei usare 'sabiendo' invece di 'que sabía' (che sapevo/sapeva)?

Usa 'sabiendo' quando la persona che 'sa' è la stessa che compie l'azione principale nella frase. Rende la frase più breve e fluida: 'Caminó sabiendo el peligro' (Camminò sapendo il pericolo) è meglio di 'Caminó y sabía el peligro'.

'Sabiendo' è irregolare?

Sì, il suo verbo base 'saber' è molto irregolare (cambia il suo tema da 'sab-' a 'sup-' nel passato e ha un unico 'sé' per 'io so'), ma la forma del gerundio 'sabiendo' segue lo schema standard in -iendo per i verbi in -er, proprio come in italiano ('sapere' -> 'sapendo').