Inklingo

viendo

vedere?l'atto generale di percepire con gli occhi,guardare?prestare attenzione a qualcosa, come un film o un programma TV
Anche:osservare?directing one's gaze

byen-doh

/ˈbjendo/
neutral
Una figura allegra seduta su un divano, che guarda intensamente un grande schermo televisivo luminoso che mostra un paesaggio colorato.

Riferimento Rapido

infinitivever
gerundviendo
past Participlevisto

📝 In Azione

Estoy viendo una película muy buena.

A1

Sto guardando un film molto bello.

Pasa las tardes viendo pasar los coches por la ventana.

A2

Passa i pomeriggi a guardare le macchine passare dalla finestra.

Viendo que iba a llover, decidimos quedarnos en casa.

B1

Vedendo che stava per piovere, abbiamo deciso di restare a casa.

Aprendí a cocinar viendo videos en internet.

B1

Ho imparato a cucinare guardando video su internet.

Connessioni di Parole

Collocazioni Comuni

  • estar viendo la telestare guardando la TV
  • seguir viendocontinuare a guardare
  • ir viendovedere man mano / improvvisare

Modi di Dire & Espressioni

  • viendo y considerandotutto sommato; tenendo conto di tutto

💡 Punti grammaticali

La forma in '-ing' spagnola

'Viendo' è la forma in '-ing' del verbo 'ver' (vedere). La userai quasi sempre con una forma di 'estar' (come 'estoy', 'estás', 'está') per descrivere un'azione che sta accadendo in questo momento. In italiano useremmo il gerundio ('sto vedendo'), mentre in spagnolo si usa 'estar + viendo'.

Spiegare 'Come' o 'Perché'

Puoi anche usare 'viendo' da solo per spiegare come o perché qualcosa viene fatto. Ad esempio, 'Me relajé viendo el mar' significa 'Mi sono rilassato guardando il mare'. In italiano, usiamo il gerundio ('guardando'), proprio come in spagnolo.

❌ Errori Comuni

Non può essere usato come sostantivo all'inizio di una frase

Errore:Viendo es creer.

Correzione: In italiano, come in inglese, possiamo iniziare una frase con il gerundio ('Vedere è credere'). In spagnolo non è possibile. Devi usare la forma base del verbo, 'ver', invece: 'Ver es creer'. Questo è diverso dall'italiano, dove il gerundio è accettato all'inizio della frase.

⭐ Consigli d''uso

Impostare la scena

Usa 'viendo' per descrivere cosa stava facendo qualcuno quando è successo qualcos'altro. Ad esempio: 'La llamé cuando estaba viendo las noticias' (L'ho chiamata quando stava guardando le notizie). La struttura 'estar + viendo' è l'equivalente diretto dell'italiano 'stare + guardando'.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: viendo

Domanda 1 di 1

Quale frase dice correttamente 'Loro stanno guardando una partita'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

ver(vedere, guardare) - Verbo
vista(vista) - Sostantivo
visto(visto) - Participle

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'viendo' e 'mirando'?

'Viendo' si usa per l'atto generale di vedere o per guardare cose che hanno una durata o una narrazione, come un film, un programma TV o uno spettacolo. 'Mirando' significa 'guardare' e suggerisce che stai dirigendo il tuo sguardo verso qualcosa di specifico, come una foto o una persona. Guardi un film ('viendo'), ma guardi un quadro ('mirando').

Perché non è 'veiendo'?

Ottima domanda! Mentre la maggior parte dei verbi in '-er' finisce in '-iendo', quando la radice del verbo termina in vocale (come in 'leer' o 'creer'), la 'i' in '-iendo' si trasforma in 'y' per rendere la pronuncia più facile ('leyendo', 'creyendo'). 'Ver' è un'eccezione, ma segue uno schema simile di trasformazione in 'viendo' invece di essere 'veiendo'.