sentirlo
“sentirlo” significa “sentirlo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

📝 In Azione
No quiero sentirlo, es demasiado doloroso.
A2Non voglio sentirlo; è troppo doloroso.
¿Puedes sentirlo? Hay un terremoto muy leve.
A2Riesci a sentirlo? C'è un terremoto molto lieve.
Empecé a sentirlo justo después de la cena.
B1Ho iniziato a sentirlo subito dopo cena.

📝 In Azione
Tienes que llamar a tu madre y sentirlo de verdad.
B1Devi chiamare tua madre e pentirtene davvero.
Es difícil para él admitir el error y luego sentirlo.
B2Per lui è difficile ammettere l'errore e poi pentirsene.
Si no vas a sentirlo, ¿por qué te disculpas?
C1Se non te ne pentirai, perché ti stai scusando?
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "sentirlo" in spagnolo:
avvertirlo→dispiacersene→lamentarlo→pentirsene→percepirlo→sentirlo→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: sentirlo
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'sentirlo' nel senso di esprimere rammarico?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *sentīre*, che significa 'sentire, percepire o discernere'. La parola spagnola ha mantenuto il suo significato centrale di percezione ed emozione. Il '-lo' è un'aggiunta successiva dal pronome oggetto diretto del latino.
Prima attestazione: The root *sentir* dates back to early Romance languages (around the 10th century).
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'sentir' e 'sentirse'?
'Sentir' (sentire) si usa quando si percepisce una cosa esterna ('Siento el frío' / 'Sento il freddo'). 'Sentirse' (sentirsi) si usa per descrivere il proprio stato interno ('Me siento feliz' / 'Mi sento felice'). 'Sentirlo' si basa sul primo tipo, 'sentir'.
Perché la coniugazione di 'sentir' è irregolare?
Il verbo 'sentir' cambia la vocale della radice da 'e' a 'ie' in molte forme del presente (come 'siento'). Cambia anche 'e' in 'i' nei tempi del passato remoto e del congiuntivo (come 'sintió'). Devi semplicemente memorizzare questi cambiamenti, ma seguono uno schema comune per molti verbi in '-ir'.

