Inklingo

tímido

timido?descrittore di personalità
Anche:schivo?lacking courage or confidence,riservato?easily embarrassed

TEE-mee-doh

/ˈti.mi.ðo/
neutral
Un piccolo scoiattolo colorato parzialmente nascosto dietro un grande fungo a pois rossi e bianchi, sbirciando nervosamente con occhi sgranati.

Uno scoiattolo che mostra il tratto della personalità di essere timido.

tímido(Aggettivo)

mA2

timido

?

descrittore di personalità

Anche:

schivo

?

lacking courage or confidence

,

riservato

?

easily embarrassed

📝 In Azione

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

A2

Mio fratello è molto timido e non parla molto con persone nuove.

Ella era tímida al principio, pero ahora es la más sociable del grupo.

B1

Lei era timida all'inizio, ma ora è la più socievole del gruppo.

Su respuesta fue un tímido 'sí' después de pensarlo mucho.

B2

La sua risposta fu un 'sì' timido dopo averci pensato molto.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Contrari

  • extrovertido (estroverso)
  • audaz (audace / sfrontato)

Collocazioni Comuni

  • ser tímidoessere timido (una caratteristica)
  • voz tímidavoce timida

💡 Punti grammaticali

Accordo dell'Aggettivo

Come molti aggettivi spagnoli, 'tímido' deve concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'tímido' per un maschio singolare, 'tímida' per una femmina singolare, 'tímidos' per maschile plurale e 'tímidas' per femminile plurale.

Ser vs. Estar

Usiamo quasi sempre il verbo 'ser' (essere) con 'tímido' perché la timidezza è solitamente vista come una parte permanente della personalità di qualcuno, non come un sentimento temporaneo. (es. 'Él es tímido'). In italiano, useremmo 'essere' per una caratteristica, proprio come 'ser'.

❌ Errori Comuni

Dimenticare l'Accento

Errore:timido

Correzione: tímido. L'accento grafico sulla 'i' indica dove mettere l'accento tonico quando pronunci la parola: TÍ-mi-do.

⭐ Consigli d''uso

Descrivere il Comportamento

Se vuoi descrivere come qualcuno agisce, usa l'avverbio correlato 'tímidamente' (timidly): 'Sonrió tímidamente' (Sorrise timidamente). Questo è simile all'uso italiano di 'timidamente'.

Un bambino piccolo in piedi da solo accanto a uno scivolo da parco giochi rosso vivo, stringendo forte un coniglio di peluche e guardando in basso verso i suoi piedi, illustrando una persona timida.

Un'illustrazione di una persona timida che evita l'interazione.

tímido(Sostantivo)

mB1

persona timida

?

riferendosi all'individuo

📝 In Azione

El tímido se quedó en una esquina durante toda la fiesta.

B1

Il timido è rimasto in un angolo per tutta la festa.

Los tímidos suelen ser muy buenos observadores.

B2

Le persone timide sono di solito ottimi osservatori.

Connessioni di Parole

Contrari

  • extrovertido (estroverso)

💡 Punti grammaticali

Aggettivo come Sostantivo

In spagnolo, puoi spesso trasformare un aggettivo che descrive una persona in un sostantivo aggiungendo l'articolo determinativo (el, la, los, las). 'El tímido' significa 'la persona timida (maschio)'. Questo è molto simile a come in italiano usiamo 'il timido' o 'la timida'.

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: tímido

Domanda 1 di 2

Quale frase usa correttamente la forma femminile plurale di 'tímido'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

Domande Frequenti

La parola 'tímido' significa esattamente la stessa cosa di 'timido' in italiano?

Sì, sono molto vicine. Mentre 'timido' in italiano può talvolta implicare una mancanza di coraggio, 'tímido' in spagnolo è usato più comunemente semplicemente per significare 'schivo' o 'riservato' nelle situazioni sociali.

Come si dice che qualcuno sta agendo timidamente *in questo momento*?

Anche se la timidezza è temporanea, lo spagnolo di solito la tratta come una caratteristica, quindi si usa ancora 'ser'. Ad esempio, 'Hoy está callada porque es tímida' (Oggi è silenziosa perché è timida). In italiano useremmo 'è' (essere) per una condizione permanente o 'sta' (stare) per una temporanea, ma lo spagnolo predilige 'ser' qui.