tirón
“tirón” significa “tirata” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
tirata, strattone
Anche: scatto
📝 In Azione
Le dio un tirón a la cuerda para abrir la cortina.
A2Ha dato una tirata alla corda per aprire la tenda.
Sentí un tirón en mi bolso y vi al ladrón corriendo.
B1Ho sentito uno strattone alla borsa e ho visto il ladro scappare.
No abras la puerta de un tirón, hazlo despacio.
B1Non aprire la porta con uno scatto; falla lentamente.
stiramento muscolare, crampo
Anche: strappo muscolare
📝 In Azione
Me dio un tirón en la pantorrilla mientras corría.
B1Ho avuto uno stiramento muscolare al polpaccio mentre correvo.
Tengo un tirón en la espalda por cargar cajas pesadas.
B1Ho uno strappo muscolare alla schiena per aver portato scatole pesanti.
Calienta bien antes de jugar para evitar tirones.
B2Scaldati bene prima di giocare per evitare stiramenti muscolari.
fascino, attrattiva
Anche: richiamo
📝 In Azione
Ese actor tiene mucho tirón entre los jóvenes.
C1Quell'attore ha molto fascino tra i giovani.
La oferta de verano tuvo un gran tirón comercial.
C1L'offerta estiva è stata una grande attrattiva commerciale.
Esta ciudad ya no tiene el tirón turístico de antes.
C2Questa città non ha più l'attrattiva turistica di una volta.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tirón
Domanda 1 di 3
Se leggi un libro 'de un tirón', come l'hai letto?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo 'tirar' (tirare), che proviene dal latino volgare 'tirare'. Il suffisso '-ón' è aggiunto per indicare un'azione improvvisa o energica.
Prima attestazione: 15th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Il 'tirón' è sempre negativo quando si parla di muscoli?
Sì, si riferisce sempre a una lesione o a un dolore acuto causato da un eccessivo allungamento o da un movimento improvviso.
Qual è la differenza tra 'tirón' e 'estirón'?
Un 'tirón' è una tirata improvvisa o una lesione. Un 'estirón' si riferisce solitamente a uno 'scatto di crescita' (quando un bambino cresce rapidamente in altezza) o a un allungamento deliberato.
Si può usare 'tirón' per un cassetto?
Non esattamente. L'azione di tirare il cassetto è 'un tirón', ma il cassetto stesso è 'un cajón'. In italiano, diremmo 'tirare il cassetto'.


