traído
“traído” significa “portato” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:

📝 In Azione
¿Qué has traído de la tienda?
A2Cosa hai portato dal negozio?
Ellos habían traído un postre delicioso a la fiesta.
B1Loro avevano portato un dolce delizioso alla festa.
portato
Anche: trasportato
📝 In Azione
La botella traída de Italia es muy cara.
B1La bottiglia portata dall'Italia è molto costosa.
Los documentos traídos ayer están en mi escritorio.
B2I documenti portati ieri sono sulla mia scrivania.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "traído" in spagnolo:
trasportato→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: traído
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'traído' per descrivere un'azione conclusa?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *trahere*, che significa 'tirare' o 'trascinare'. La connessione è che quando porti qualcosa, la stai essenzialmente tirando o trascinando verso di te.
Prima attestazione: Medieval Latin
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'traído' e 'llevado'?
Entrambi significano 'portato/preso', ma la differenza dipende dalla direzione rispetto a chi parla. 'Traer' (e 'traído') significa muovere qualcosa *verso* chi parla o verso il luogo in cui si svolge la conversazione. 'Llevar' (e 'llevado') significa muovere qualcosa *lontano* da chi parla (come 'portare via' in italiano).
Perché 'traído' ha un accento?
L'accento grafico indica che la 'i' e la 'o' devono essere pronunciate come due sillabe separate e distinte (tra-í-do), invece di fondersi in un'unica sillaba (come in 'ruido'). Questo è chiamato 'hiato' (rottura vocalica) ed è necessario per mantenere la pronuncia corretta, a differenza di parole italiane come 'portato' dove le vocali non si separano in questo modo.

