Inklingo

viniera

venisse?come azione passata ipotetica (Se io/lui/lei venisse),venisse?esprimendo un desiderio o una richiesta passata
Anche:fosse venuto/a?formal conditional structure

vee-NYEHR-ah

/biˈnjera/
VerboB1irregular ir
neutral
Un'illustrazione semplice e colorata di un libro di fiabe stilizzato che mostra una figura stilizzata che cammina su un sentiero tortuoso verso una piccola casa illuminata in lontananza, che rappresenta l'azione ipotetica dell'arrivo.

Riferimento Rapido

infinitivevenir
gerundviniendo
past Participlevenido

📝 In Azione

Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.

B1

Speravo che il mio amico venisse alla festa.

Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.

B2

Se lui venisse con noi, tutto sarebbe più facile.

No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.

B2

Non credevo che la notizia venisse da una fonte attendibile.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • llegara (arrivasse (congiuntivo))
  • asistiera (partecipasse (congiuntivo))

Collocazioni Comuni

  • si vinierase io/lui/lei venisse
  • pedir que vinierachiedere che venisse

💡 Punti grammaticali

Passato Ipotetico (Congiuntivo Imperfetto)

Si usa 'viniera' dopo 'si' (se) quando si parla di una condizione improbabile o impossibile nel presente o nel passato: 'Si viniera, te lo direi' (Se venisse, te lo direi). In italiano, useremmo il congiuntivo imperfetto o il condizionale passato in frasi simili, ma qui ci concentriamo sulla struttura spagnola.

Desideri ed Emozioni

Questa forma verbale speciale è richiesta dopo espressioni di emozione, dubbio o desiderio riguardo a un evento passato: 'Mi rallegrò che viniera' (Mi rallegrò che venisse).

❌ Errori Comuni

Confondere i Modi

Errore:Usare il tempo passato normale (indicativo) dopo 'si' per le ipotesi: 'Si él vino, seríamos felices.'

Correzione: Devi usare la forma speciale: 'Si él viniera, seríamos felices.' Questo indica all'ascoltatore che l'azione è ipotetica, non un fatto. In italiano, useremmo il congiuntivo imperfetto: 'Se lui venisse, saremmo felici.'

⭐ Consigli d''uso

Le forme '-ra' contro '-se'

'Viniera' (la forma in -ra) è il modo più comune per dirlo. Potresti anche sentire 'viniese' (la forma in -se), che significa esattamente la stessa cosa, ma '-ra' è generalmente preferito nello spagnolo colloquiale.

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedviene
yovengo
vienes
ellos/ellas/ustedesvienen
nosotrosvenimos
vosotrosvenís

imperfect

él/ella/ustedvenía
yovenía
venías
ellos/ellas/ustedesvenían
nosotrosveníamos
vosotrosveníais

preterite

él/ella/ustedvino
yovine
viniste
ellos/ellas/ustedesvinieron
nosotrosvinimos
vosotrosvinisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedvenga
yovenga
vengas
ellos/ellas/ustedesvengan
nosotrosvengamos
vosotrosvengáis

imperfect

él/ella/ustedviniera
yoviniera
vinieras
ellos/ellas/ustedesvinieran
nosotrosviniéramos
vosotrosvinierais

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: viniera

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente 'viniera' per esprimere una situazione ipotetica?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

venir(venire) - Verbo

Domande Frequenti

Qual è la differenza tra 'vino' e 'viniera'?

'Vino' è il passato remoto (lui/lei venne), usato per fatti e azioni concluse nel passato: 'Él vino a las tres.' ('Lui venne alle tre.'). 'Viniera' è una forma verbale speciale (il congiuntivo) usata quando il venire è incerto, desiderato o parte di una situazione ipotetica: 'Dudé que él viniera.' ('Dubitai che venisse.')

'Viniera' si riferisce sempre al passato?

Non esattamente. Sebbene sia la forma 'passata' del congiuntivo, è usata più spesso per parlare di azioni ipotetiche o pendenti nel presente o nel futuro, specialmente se abbinata a una frase condizionale: 'Si viniera mañana, avísame.' (Se venisse domani, avvisami.)