viniera
“viniera” significa “venisse” in spagnolo (come azione passata ipotetica (Se io/lui/lei venisse)).
venisse, venisse
Anche: fosse venuto/a
📝 In Azione
Esperaba que mi amigo viniera a la fiesta.
B1Speravo che il mio amico venisse alla festa.
Si él viniera con nosotros, todo sería más fácil.
B2Se lui venisse con noi, tutto sarebbe più facile.
No creía que la noticia viniera de una fuente confiable.
B2Non credevo che la notizia venisse da una fonte attendibile.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "viniera" in spagnolo:
venisse→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: viniera
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'viniera' per esprimere una situazione ipotetica?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dal verbo latino *venīre*, che significa 'venire'. Lo schema di coniugazione irregolare è rimasto costante per secoli, riflettendo la sua importanza nel parlato quotidiano.
Prima attestazione: Old Spanish (circa 10th century)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'vino' e 'viniera'?
'Vino' è il passato remoto (lui/lei venne), usato per fatti e azioni concluse nel passato: 'Él vino a las tres.' ('Lui venne alle tre.'). 'Viniera' è una forma verbale speciale (il congiuntivo) usata quando il venire è incerto, desiderato o parte di una situazione ipotetica: 'Dudé que él viniera.' ('Dubitai che venisse.')
'Viniera' si riferisce sempre al passato?
Non esattamente. Sebbene sia la forma 'passata' del congiuntivo, è usata più spesso per parlare di azioni ipotetiche o pendenti nel presente o nel futuro, specialmente se abbinata a una frase condizionale: 'Si viniera mañana, avísame.' (Se venisse domani, avvisami.)