Come si dice "risulterà in" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “risulterà in” è “acabará” — si usa quando "risulterà in" indica una conseguenza finale, spesso negativa o inaspettata, a cui una situazione o azione porterà inevitabilmente.
acabará
ah-kah-bah-RAHa.ka.βaˈɾa

Esempi
Si sigue conduciendo así, acabará en un accidente.
Se continua a guidare così, finirà in un incidente.
Después de tanto esfuerzo, la novela acabará por publicarse.
Dopo tanto sforzo, il romanzo verrà pubblicato alla fine.
Lo Schema 'Finire Per'
Per significare 'finire per' (nel senso di risultato finale), si usa 'acabará EN' seguito da un luogo o stato (acabará en la cárcel), oppure 'acabará POR' seguito da un'azione (acabará por caerse).
dará
dah-RAHdaˈɾa

Esempi
La nueva ley dará beneficios a las familias.
La nuova legge porterà benefici alle famiglie.
Su inversión dará frutos en unos meses.
Il Suo investimento darà i suoi frutti (ripagherà) tra qualche mese.
Differenza tra "acabará" e "dará"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

