cortarvsromper
/kor-TAR/
/rrohm-PEHR/
💡 クイックルール
Cortar は道具を使ってきれいに分けることです。Romper は、しばしば力ずくで壊したり破ったりすることです。
イメージ:Cortar=道具で「切る」。Romper=力ずくで「破る・粉々にする」。
- "Romper con alguien" は物理的に壊すという意味ではなく、「誰かと別れる」という意味です。
- "Cortar el tráfico" は文字通り交通を物理的に切断するのではなく、「交通を遮断する」という意味です。
📊 比較表
| 文脈 | cortar | romper | 理由 |
|---|---|---|---|
| Kitchen Actions | Cortar la cebolla | Romper un huevo | Cortar uses a knife for a clean separation. Romper uses force to break the shell. |
| Working with Paper | Cortar el papel con tijeras | Romper el papel con las manos | Cortar implies a tool for a precise line. Romper is tearing, creating a jagged edge. |
| Injuries | Me corté el dedo | Me rompí la pierna | Cortar for a surface wound (a cut). Romper for a structural break (a bone). |
| Relationships | Decidió cortar lazos con él. | Decidió romper con él. | 'Cortar lazos' (to cut ties) is more formal. 'Romper con' is the common way to say 'break up'. |
✅ 「cortar」の使い方 / romper
cortar
ハサミ、ナイフ、斧などの道具を使って、切断したり、切り分けたり、スライスしたりすること。
/kor-TAR/
道具を使った切断
Voy a cortar el pan con un cuchillo.
ナイフでパンを切るつもりです。
刈り込みや短くすること
Necesito cortar el césped.
草を刈る必要があります。
髪を切ること
Me voy a cortar el pelo mañana.
明日、髪を切りに行きます。
サービスの中断
Me cortaron la electricidad.
彼らは私の電気を止めました。
romper
しばしば力ずくや事故によって、粉々になったり、破れたり、裂けたりすること。
/rrohm-PEHR/
壊す、粉々にする
Cuidado, no vayas a romper el vaso.
気をつけて、ガラスを割らないでください。
紙や布を破る
Rompió la carta en pedazos.
彼は手紙をバラバラに破った。
骨折する
Me rompí el brazo esquiando.
スキーをしていて腕を骨折しました。
関係を解消する
Ana rompió con su novio.
アナはボーイフレンドと別れた。
🔄 対比の例
「cortar」の場合:
Corté el cupón de la revista.
雑誌からクーポンを切り抜いた。
「romper」の場合:
Rompió la hoja por accidente.
彼は誤ってページを破ってしまった。
違い: Cortar は特定の目的のために道具を使って意図的に行う動作です。Romper はしばしば偶発的であったり、乱暴な力を使ったりして、裂け目が生じます。
「cortar」の場合:
Me corté el dedo cocinando.
料理中に指を切った。
「romper」の場合:
Se rompió la muñeca jugando al fútbol.
彼はサッカーをしていて手首を骨折した。
違い: 'Cortar' は皮膚の表面の切り傷や切り傷を指します。'Romper' は体内の骨が折れることを指します。
「cortar」の場合:
Vamos a cortar la llamada, no te oigo bien.
よく聞こえないので、電話を切ろう。
「romper」の場合:
Mi hermana rompió con su novio.
私の姉はボーイフレンドと別れた。
違い: 'Cortar' はサービスや接続(電話、電気など)を中断するときに使われます。'Romper con' はロマンチックな関係を終わらせるための特定の表現です。
🎨 視覚的な比較

'Cortar' は道具を使ったきれいなカットであり、'romper' は壊れたり破れたりすることです。
⚠️ よくある間違い
Rompí el papel con las tijeras.
Corté el papel con las tijeras.
ハサミ (tijeras) を使う場合、動作は 'cortar'(切る)です。'Romper' は、おそらく手で引き裂いたことを意味します。
Voy a cortar el huevo en el sartén.
Voy a romper el huevo en el sartén.
料理するために卵を「切る」のではなく、「割る」のです。卵を割るときは 'romper' を使います。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
✏️ クイック練習
クイッククイズ: Cortar 対 Romper
2問中1問目
サラダを作るには、レタスをナイフで___必要があります。
🏷️ Tags
よくある質問
手で紙を引き裂いた場合はどうなりますか?cortarですか、romperですか?
手を使ってギザギザの端を作った場合は 'romper'(引き裂く)です。'Cortar' は、よりきれいな分離のために、ほとんどの場合ハサミやナイフなどの道具を使うことを意味します。
別れを告げるのに 'cortar' を使えますか?
'Cortar la relación'(関係を切る)や 'cortar lazos'(縁を切る)と言うことはできますが、これは少し形式的または劇的な響きがあります。しかし、最も一般的で自然な「別れた」の言い方は 'romper con alguien' です。



