direct objectvsindirect object
/ob-HEH-toh dee-REK-toh/
/ob-HEH-toh een-dee-REK-toh/
💡 クイックルール
直接目的語=動作を直接受け取る「誰」または「何を」。間接目的語=動作が「誰に対して」または「誰のために」行われるか。
直接(Direct)=動作が及ぶ先。間接(Indirect)=動作の対象者(受益者)。
- 人(または特定のペット)を直接目的語とする場合、「personal a」が前に付き、間接目的語のように見えることがあります。例: 'Veo a María' (私はマリアを見る)。
- 間接目的語代名詞 'le' または 'les' が直接目的語代名詞 (lo, la, los, las) の前にある場合、'se' に変化します。例: 'Se lo doy' (私はそれを彼/彼女に渡す)。
📊 比較表
| 文脈 | direct object | indirect object | 理由 |
|---|---|---|---|
| Basic Sentence | Juan compra flores. | Juan compra flores para María. | Direct: 'flores' (what is bought). Indirect: 'para María' (for whom they are bought). |
| Using Pronouns | Juan las compra. | Juan le compra flores. | 'las' replaces the direct object 'flores'. 'le' replaces the indirect object 'María'. |
| Asking Questions | ¿Qué compras? | ¿A quién le compras flores? | Ask 'qué' (what) for the direct object. Ask 'a quién' (to whom/for whom) for the indirect object. |
| Both Pronouns Together | Juan compra flores (DO) para ella (IO). | Juan se las compra. | When used together, the indirect pronoun ('se', which comes from 'le') goes first, then the direct ('las'). |
✅ 「direct object」の使い方 / indirect object
direct object
動詞の動作を直接的に受け取る人や物。「誰を?」「何を?」という問いに答えます。
/ob-HEH-toh dee-REK-toh/
動作を直接受ける
Compro un libro.
I buy a book. (何を私は買う? 本を。)
代名詞 lo, la で置き換えられる
¿Ves la película? Sí, la veo.
Do you see the movie? Yes, I see it. (その映画を見る? はい、それを見る。)
代名詞 los, las で置き換えられる
¿Leíste los correos? Sí, los leí.
Did you read the emails? Yes, I read them. (Eメールを読んだ? はい、それを読んだ。)
人を指す場合「personal a」を使う
Llamo a mi madre.
I call my mom. (誰に電話する? 母に。)
indirect object
直接目的語を受け取る人、または動作から利益を得る人。「誰に?」「誰のために?」という問いに答えます。
/ob-HEH-toh een-dee-REK-toh/
動作から利益を得る
Compro un libro para mi hermana.
I buy a book for my sister. (誰のために? 妹のために。)
代名詞 le で置き換えられる
Le doy el libro a Juan.
I give the book to Juan. (誰に? フアンに。)
代名詞 les で置き換えられる
Les escribo una carta a mis padres.
I write a letter to my parents. (誰に? 両親に。)
'gustar' のような動詞と共に使われる
A María le gusta el chocolate.
María likes chocolate. (誰にとってそれが好ましいのか? マリアにとって。)
🔄 対比の例
「direct object」の場合:
La ayudo.
I help her. (彼女は直接目的語)
「indirect object」の場合:
Le digo la verdad.
I tell her the truth. (彼女は間接目的語)
違い: 誰かを助ける場合、その人は「助ける」という動作を直接受けます。何かを伝える場合、「the truth(真実)」が直接目的語(何を伝えるか)であり、「her(彼女に)」は間接目的語(誰に伝えるか)になります。
「direct object」の場合:
Llamo a mi madre.
I call my mother. (母は直接目的語)
「indirect object」の場合:
Le compro un regalo a mi madre.
I buy a gift for my mother. (母は間接目的語)
違い: 「personal a」があっても、電話の直接のターゲットは母親です。しかし、プレゼントを買う場合、彼女はその行為の受益者となるため、間接目的語になります。
「direct object」の場合:
Veo la carta.
I see the letter. (手紙は直接目的語です)。
「indirect object」の場合:
Se la escribo.
I write it to him/her. ('it' は直接目的語、'to him/her' は間接目的語です)。
違い: 最初の文では、動作は手紙で止まります。2番目の文では、動作(手紙を書くこと)が誰かに向かって行われています。「Se」が間接目的語を、「la」が直接目的語を表します。
🎨 視覚的な比較
動作が直接目的語に流れ、その後間接目的語に流れる様子を示す漫画。
直接目的語が動作を受け取り、間接目的語がその直接目的語を受け取る。
⚠️ よくある間違い
Lo doy un regalo a María.
Le doy un regalo a María.
マリアは受け手(誰に)なので、間接目的語であり、'lo' ではなく 'le' が必要です。
Le la di.
Se la di.
'le lo' や 'le la' という形は言えません。間接目的語代名詞 'le' または 'les' が直接目的語代名詞の前に来るときは 'se' に変化します。
Compré un regalo a mi amigo.
Le compré un regalo a mi amigo.
間接目的語そのもの ('a mi amigo') が文中にあっても、間接目的語代名詞 ('le' または 'les') を含めることは非常によくあり、しばしば必須です。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: 直接目的語と間接目的語
3問中1問目
「Doy el libro a Juan」という文で、「el libro」は何ですか?
🏷️ Tags
よくある質問
「Le doy el libro a Juan」でなぜ代名詞「le」が必要なのですか?「a Juan」だけでは不十分ですか?
これはスペイン語文法の特徴である「冗長性」です。間接目的語の場合、代名詞 (le/les) と完全な目的語 (a Juan) の両方を含めることが非常によくあり、しばしば必須です。「間接目的語が来るぞ!」という小さな目印のようなものだと考えてください。
「leísmo」とは何ですか?
Leísmo(レイスモ)は、スペインの一部の地域で広く行われている、男性の人を指す直接目的語として標準の「lo」の代わりに「le」を使う慣習です。例えば、「彼を見た」を「Lo vi」と言う代わりに「Le vi」と言うなどです。厳密な文法規則では誤りですが、非常に広まっているため、それらの地域ではしばしば許容されます。
文中の「a」が直接目的語を示すのか、間接目的語を示すのか、どうやって判断しますか?
良い質問です!「a + 人」を「lo」または「la」で置き換えられるなら、それは「personal a」を伴う直接目的語です。もし「le」または「les」で置き換えられるなら、それは間接目的語です。例えば、「Veo a María」(私はマリアを見る)では、「La veo」(私は彼女を見る)と言えるので直接目的語です。一方、「Doy un regalo a María」(私はマリアに贈り物をあげる)では、「Le doy un regalo」(私は彼女に贈り物をあげる)と言うので間接目的語です。



