Inklingo

disculparvsperdonar

disculpar

/dees-cool-PAR/

|
perdonar

/pehr-doh-NAR/

レベル:B1タイプ:verbs難易度:★★★☆☆

💡 クイックルール

ルール:

Disculpar = ちょっとしたミスへの「すみません」。Perdonar = 本当に傷つけたことへの「許してください」。

覚え方のコツ:

「Disculpar」は、日本語の「失礼します」や「ちょっとごめん」のような、一時的な中断や軽いミスをイメージ。「Perdonar」は、日本語の「許す」という、より重い罪悪感を伴う行為をイメージ。

例外:
  • 短い名詞の「perdón」は、「disculpe」と同じように、軽いミスにも非常によく使われます(例:「Perdón, ¿qué hora es?」)。
  • どちらも注意を引くために使えますが、その目的においては「disculpe」の方がわずかに一般的です。

📊 比較表

文脈disculparperdonar理由
SeverityDisculpa por llegar cinco minutos tarde.Perdóname por olvidar nuestro aniversario.Disculpar for a minor inconvenience, perdonar for a significant, hurtful mistake.
Getting AttentionDisculpe, ¿esta es la fila para el cine?Perdón, ¿me dejas pasar?Both work. 'Disculpe' is very common and polite. 'Perdón' is also very common and slightly more informal.
Physical Accident¡Disculpa! Te pisé sin querer.Perdóname por haberte empujado.Use 'disculpa' for a small, unintentional accident. Use 'perdóname' if the action was intentional or caused real harm.
The RequestPido una disculpa por el error.Te pido perdón de todo corazón.'Pedir disculpas' is often a formal apology. 'Pedir perdón' implies seeking true, heartfelt forgiveness.

✅ 「disculpar」の使い方 / perdonar

disculpar

軽微な不便、中断、社会的な間違いに対して、許しを請う、または謝罪する。

/dees-cool-PAR/

注意を引くとき

Disculpe, señor, ¿sabe dónde está el metro?

すみません、地下鉄はどこかご存知ですか?

軽い間違いを謝るとき

Disculpa el desorden, no esperaba visitas.

散らかっていてすみません、来客の予定がなかったもので。

人にぶつかったとき

¡Uy, disculpa! No te vi.

おっと、すみません!見えませんでした。

丁寧に話を遮るとき

Disculpa que te interrumpa, pero tengo una llamada.

お話の途中すみませんが、電話がかかってきました。

perdonar

より重大な違反、不正行為、または感情的な傷に対して、誰かを許す、または赦免する。

/pehr-doh-NAR/

重大な違反を許すとき

Es difícil perdonar una traición.

裏切りを許すのは難しい。

深い許しを求めるとき

Por favor, perdóname. No quise herirte.

どうか、私を許してください。あなたを傷つけるつもりはありませんでした。

一般的な短い謝罪として(重複)

Perdón, no entendí. ¿Puedes repetir?

すみません、理解できませんでした。繰り返していただけますか?

恩赦を与えるとき(フォーマル)

El gobernador perdonó al prisionero.

知事は囚人に恩赦を与えた。

🔄 対比の例

軽いミス vs. 大きな裏切り

「disculpar」の場合:

Disculpa, creo que tomé tu bolígrafo por error.

すみません、ペンを間違えて取ってしまったようです。

「perdonar」の場合:

Por favor, perdóname por no haber estado allí para ti.

そばにいられなくてごめんなさい。どうか許してください。

違い: Disculparは、軽微で個人的でない間違いを訂正するためのものです。Perdonarは、感情的な傷や重大な過ちを修復するためのものです。

誰かの注意を引くとき

「disculpar」の場合:

Disculpe, profesor, ¿puedo hacer una pregunta?

先生、すみません、質問してもよろしいでしょうか?

「perdonar」の場合:

Perdón que te moleste, pero es algo urgente.

お邪魔して申し訳ありませんが、緊急の用件なのです。

違い: この文脈では、ほとんど交換可能です。「Disculpe」は注意を引くための標準的で丁寧な言い方です。「Perdón」も同様によく機能し、日常会話では非常に一般的です。

🎨 視覚的な比較

Disculpar(ちょっとした事故)とPerdonar(許しを必要とする深刻な間違い)を示す分割画面。

日常の「あっ!」というときには「disculpar」を使いましょう。本当に大きな問題や傷をつけてしまったときには「perdonar」を使います。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Me disculpas por haberte mentido sobre algo tan importante.

正しい表現:

Me perdonas por haberte mentido sobre algo tan importante.

理由:

重大な嘘には、「disculpar」(言い訳)ではなく「perdonar」(許し)が必要です。感情的な重みがはるかに大きいためです。

間違い:

Quiero perdonar por el ruido.

正しい表現:

Quiero disculparme por el ruido. / Disculpen el ruido.

理由:

騒音は軽微な迷惑です。それに対して謝罪するには「disculpar」を使います。「Perdonar」を使うと大げさに聞こえます。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

🔗 関連するペア

Preguntar vs Pedir

タイプ: verbs

Sino vs Pero

タイプ: near-synonyms

Sentir vs Sentirse

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: DisculparとPerdonarの違い

2問中1問目

満員電車でうっかり誰かにぶつかってしまいました。何と言いますか?

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

よくある質問

「lo siento」についてはどうですか?

良い質問です!「Lo siento」(私は残念に思う)は、同情や後悔を表すときに使われます。悪い知らせに対して(例:「Lo siento por tu pérdida」=お悔やみ申し上げます)や、何かに対して心から残念に思っているときに使われます。「謝罪」として使うこともできますが、「disculpa/perdón」の方が「すみません」や「許してください」と直接的に伝える方法です。

では、「perdón」も軽いことに使えるのですね?

はい、その通りです!これが混乱の重要なポイントです。動詞の「perdonar」は大きなことのためのものですが、単語の「perdón」は、誰かを通り過ぎるときや、繰り返してもらうときなど、軽い中断に対して非常に頻繁に使われます。「許してください」と「ごめんなさい(軽い)」の違いのようなものだと考えてください。

「disculpe」は「perdón」より丁寧ですか?

初対面の人に注意を引く場合、「disculpe」(usted形)は単に「perdón」と言うよりも、わずかに丁寧で礼儀正しく聞こえることがあります。しかし、どちらも完全に許容されます。友達に対しては、「disculpa」(tú形)または「perdón」を使います。