disculpar
“disculpar” の意味は “許す” スペイン語で (ちょっとした間違いや、相手の邪魔をしたことに対して、相手を許すこと).
許す, 赦す, 容赦する
他にも: 正当化する
📝 使用例
Disculpa, ¿sabes dónde está la estación?
A1すみません、駅はどこかご存知ですか?
Te disculpo por no haber avisado antes.
A2事前に知らせてくれなかったことを、私はあなたを許します。
Disculpe, señor, ¿tiene un momento?
A2失礼ですが、旦那様、少しお時間よろしいですか?
Mi madre no me disculpó llegar tan tarde.
B1母は私が遅刻したことを許してくれませんでした。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
present
imperfect
preterite
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: disculpar
3問中1問目
お店で知らない人に声をかけるのに最も適切な丁寧な言い方はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「disculpare」に由来し、「非難や過ちから解放する」という意味です。このラテン語は、「dis-」(離れて)と「culpare」(非難する)が組み合わさったもので、「culpa」(過ち、罪)から来ています。したがって、「disculpar」は元々「誰かから非難を取り除く」という意味でした。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「disculpar」は「perdonar」と同じ意味ですか?
はい、意味は非常に近いです。どちらも「許す」または「免除する」という意味です。「Perdonar」は日常会話でより一般的ですが、「disculpar」も広く使われています。どちらを使っても構いません。
「disculpa」と「disculpe」はいつ使い分けますか?
「disculpa」(tú形)は、友人、家族、子供、ペットに使います。「disculpe」(usted形)は、知らない人、年上の人、上司、レストランやお店などのフォーマルな場面で使います。迷ったときは、フォーマルな「disculpe」を使うのが安全です!
自分がしたことに対して「すみません」という意味で「disculpar」を使えますか?
自分の間違いについて謝罪する場合は、「lo siento」または「pedir disculpas」と言う方が自然です。例えば、「Lo siento mucho」(本当にごめんなさい)または「Pido disculpas por el error」(間違いについて謝罪します)。「Disculpar」は、他の誰かを許すときに使います。