culpar
kool-pahr
/kulˈpaɾ/
クイックリファレンス
📝 使用例
No puedes culpar al clima por tu mala actitud.
A2君の悪い態度の責任を天気のせいにすることはできないよ。
Todos culparon al conductor del accidente.
B1皆が事故の責任を運転手に負わせた。
La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.
B2警察はその証拠では誰も告発できなかった。
💡 文法のポイント
人を示す 'a' の使い方
直接目的語として人を非難する場合(例:Culpé a mi hermano「私は弟を非難した」)、その人の名前や説明の直前に小さな単語 'a' を置く必要があります。これは日本語の文法にはない特徴です。
構造:「何について」非難するか
非難の理由を明確にするには、前置詞 'por' を使用します: 'Me culparon por el error' (彼らは私の間違いの責任を私に負わせた)。
❌ よくある間違い
'Culpar' と 'Echar la culpa' の混同
間違い: “'culpar' を名詞句のように使うこと: 'Él me echó la culpar.'”
正しい表現: 非難を割り当てる一般的な言い方は 'echar la culpa' です: 'Él me echó la culpa' (彼は私に責任を押し付けた)。'Culpar' は動詞そのものです: 'Él me culpó' (彼は私を非難した)。
⭐ 使い方のヒント
再帰形: Culparse
自分自身を非難する場合、再帰形を使います: 'Me culpo por no haberlo intentado' (試さなかったことを私は自分を責めている)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: culpar
2問中1問目
人を非難する際に 'culpar' を正しく使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'culpar' は常に否定的な意味ですか?
はい、'culpar' は誰かに間違いや過失を割り当てることを伴うため、否定的な意味合いを持ちます。肯定的な言葉を使いたい場合は、'felicitar'(祝福する)や 'reconocer'(認める、褒める)を使用してください。
'culpar' と 'acusar' の違いは何ですか?
'Culpar' は、起こったことに対して過失や責任を負わせることを意味します。'Acusar' は、誰かが犯罪や不正行為を犯したという正式な告発や声明を出すことを意味します。これらはしばしば交換可能ですが、'acusar' の方がより強く、より公式な響きがあります。