Inklingo

「非難する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は非難するです culpar過失や責任を、特定の人や物事のせいにしたいときに使います。特に、非難の対象が明確な場合に適しています。.

culpar🔊A2

過失や責任を、特定の人や物事のせいにしたいときに使います。特に、非難の対象が明確な場合に適しています。

詳しく →
acusar🔊A2

誰かが不正行為や犯罪を犯したと、公式に、または具体的に責める場合に用います。証拠や根拠がある場合に使われることが多いです。

詳しく →
echarle la culpa🔊B1

何か問題が起きたときに、特定の人に責任を転嫁したり、なすりつけたりするニュアンスで使われます。日常会話でよく聞かれます。

詳しく →
condenar🔊B2

不正な行為や状況に対して、社会全体や公的な立場から強い不満や非難を表明するときに使います。よりフォーマルな場面で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

culpar

/kool-pahr//kulˈpaɾ/

動詞A2一般的
過失や責任を、特定の人や物事のせいにしたいときに使います。特に、非難の対象が明確な場合に適しています。
一人のカラフルな漫画のキャラクターが、非難するように指をもう一人のキャラクターに向けている、単純な絵本風のイラスト。これは「culpar」(非難する)という行為を示しています。

例文

No puedes culpar al clima por tu mala actitud.

君の悪い態度の責任を天気のせいにすることはできないよ。

Todos culparon al conductor del accidente.

皆が事故の責任を運転手に負わせた。

La policía no pudo culpar a nadie con las pruebas que tenía.

警察はその証拠では誰も告発できなかった。

人を示す 'a' の使い方

直接目的語として人を非難する場合(例:Culpé a mi hermano「私は弟を非難した」)、その人の名前や説明の直前に小さな単語 'a' を置く必要があります。これは日本語の文法にはない特徴です。

構造:「何について」非難するか

非難の理由を明確にするには、前置詞 'por' を使用します: 'Me culparon por el error' (彼らは私の間違いの責任を私に負わせた)。

'Culpar' と 'Echar la culpa' の混同

間違い:'culpar' を名詞句のように使うこと: 'Él me echó la culpar.'

正しい表現: 非難を割り当てる一般的な言い方は 'echar la culpa' です: 'Él me echó la culpa' (彼は私に責任を押し付けた)。'Culpar' は動詞そのものです: 'Él me culpó' (彼は私を非難した)。

acusar

/ah-KOO-sah//aˈkusa/

動詞A2一般的
誰かが不正行為や犯罪を犯したと、公式に、または具体的に責める場合に用います。証拠や根拠がある場合に使われることが多いです。
誰かが驚いているように見える別の人物を指差している様子の視覚的表現。

例文

Ella me acusa de haber roto el plato.

彼女は私が皿を割ったと私を非難します。

El fiscal acusa al sospechoso de robo.

検察官は容疑者を強盗で告発します。

¡Acusa a los culpables sin miedo!

恐れずに有罪の人を告発しろ!

'de' の使い方

誰が何を告発されたのかを言いたい場合は、動詞の後に必ず 'de' を使います。例: 'Él me acusa DE mentir' (彼は私が嘘をついたと私を非難している)。

人を示す 'a' (Personal 'a')

特定の人を非難する場合、その名前の前に 'a' を付けるのを忘れないでください: 'Ella acusa A Juan' (彼女はフアンを非難している)。

'de' の代わりに 'por' を使う

間違い:Él me acusa por el error.

正しい表現: Él me acusa del (de + el) error. 罪や過ちを示すには 'de' を使います。

echarle la culpa

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

動詞句B1口語的
何か問題が起きたときに、特定の人に責任を転嫁したり、なすりつけたりするニュアンスで使われます。日常会話でよく聞かれます。
背が高く厳格なキャラクターが、壊れたおもちゃを持っている小さく悲しそうなキャラクターを指さして、誇張された大きな指を直接向けているシンプルなイラスト。

例文

Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.

何かがうまくいかないと、彼はいつも弟のせいにする。

No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.

全責任をたった一人の人に押し付けることはできない。

非難される相手としての「le」

この意味では、「le」は非難されたり叱られたりする人(間接目的語)を表します。

condenar

/kon-DEH-nah//konˈde.na/

動詞B2フォーマル
不正な行為や状況に対して、社会全体や公的な立場から強い不満や非難を表明するときに使います。よりフォーマルな場面で使われることが多いです。
黒い法服を着た簡略化された人物が木製の法廷台の後ろに立ち、判決を下すために決定的に下を指差している。

例文

La comunidad internacional condena estos actos de terror.

国際社会はこれらのテロ行為を非難している。

El juez siempre condena a los culpables.

裁判官は常に有罪者に判決を下す。

規則的な-AR動詞

動詞 'condenar' は -AR で終わる規則動詞であり、'hablar' や 'cantar' と同じ標準パターンに従って活用します。

名詞形と動詞形の混同

間違い:動詞の形が必要な場面で名詞 'condena' を使用してしまう(主語が異なる)。

正しい表現: 'condena' という動詞形は '彼/彼女/それ' または 'あなた(丁寧)' の場合のみ機能することを覚えておきましょう。'私' や '私たち' について話す場合は、'condeno' や 'condenamos' を使う必要があります。

「culpar」と「acusar」の使い分け

「culpar」は個人的な過失や責任を相手に帰す場合に広く使われますが、「acusar」はより具体的で、犯罪や重大な不正行為に対して使われることが多いです。単に「〜のせいだ」と言いたいときは「culpar」を、相手の不正行為を指摘したいときは「acusar」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。