echarle
“echarle” の意味は “加える” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
加える, 注ぐ
他にも: 入れる
📝 使用例
¿Puedes echarle más azúcar al café, por favor?
A2コーヒーにもっと砂糖を入れてもらえますか?
No le eches tanta sal a la sopa, ya tiene suficiente.
B1スープにそんなに塩を入れないで、もう十分入っているから。
Hay que echarle gasolina al coche antes de salir.
A2出かける前に車にガソリンを入れなければならない。
非難する

📝 使用例
Siempre le echa la culpa a su hermano cuando algo sale mal.
B1何かがうまくいかないと、彼はいつも弟のせいにする。
No puedes echarle toda la responsabilidad a una sola persona.
B2全責任をたった一人の人に押し付けることはできない。
与える, 投げる

📝 使用例
Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.
B2私が夕食を作っている間、子供たちから目を離していてください。
Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.
B2手助けが必要なら、喜んで手を貸します(あなたに)。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: echarle
2問中1問目
「Échale un vistazo a este documento」を最もよく表す英語のフレーズは何ですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
不定詞の動詞「echar」(「投げる」または「注ぐ」を意味する)と間接目的語代名詞「le」(「彼/彼女/それに」を意味する)を組み合わせることで形成されました。「echar」の元のラテン語の語源は「送り出す」または「前方に投げる」という考えに関連しており、これが現代のすべての用法(非難を投げる、視線を投げる、食べ物に塩を投げる(入れる))を説明しています。
初出:The verb 'echar' is documented in Spanish dating back to the 13th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ代名詞「le」は動詞「echar」の最後に取り付けられているのですか?
代名詞は、動詞が不定詞('echar')、現在分詞('echando')、または肯定命令形('echa')である場合、動詞の最後に取り付けられなければなりません。それ以外のすべてのケース(例:'yo echo')では、代名詞は活用された動詞の前に置かれます('yo le echo')。
「echarle」は「echar」と同じですか?
いいえ。「Echar」は単に「投げる」または「注ぐ」という意味です。「Echarle」は動詞に間接目的語代名詞「le」(彼/彼女/それに)が付いた形です。「echarle sal」(それに塩を入れる)のように、投げる/加える行為が特定の対象に向けられている場合、「le」が必要になります。


