Inklingo

「投げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は投げるです tirar物を手から放して飛ばす、投げるという一般的な行為を表す最も基本的な言葉です。ボールを投げたり、ゴミを捨てたりする際によく使われます。.

tirar🔊A1

物を手から放して飛ばす、投げるという一般的な行為を表す最も基本的な言葉です。ボールを投げたり、ゴミを捨てたりする際によく使われます。

詳しく →
lanzar🔊A1

物を勢いよく投げたり、発射したりする際に使われます。特に、遠くまで飛ばしたい場合や、目的を持って投げる場合に適しています。

詳しく →
echar🔊A1

何かを放り投げる、投げ入れる、あるいは注ぐといった広い意味で使われます。日常会話で頻繁に登場する多義的な動詞です。

詳しく →
tira🔊A1

「tirar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、投げている動作を表します。日常的な投げる行為に使われます。

詳しく →
lanza🔊A2

「lanzar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、勢いよく投げている動作を表します。特にスポーツなどで使われることがあります。

詳しく →
echa🔊A2

「echar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、何かを放り投げる、あるいは注ぐ動作を表します。特定の状況で使われます。

詳しく →
eche🔊A2

「echar」の接続法現在形または命令形(usted)で、相手に何かを投げ入れる、または(比喩的に)加えるように指示する際に使われます。

詳しく →
tire🔊A1

「tirar」の接続法現在形または命令形(usted)で、相手に物を投げたり、軽く放ったりするように丁寧に指示する際に使われます。

詳しく →
echarle🔊B2

「echar」に間接目的語人称代名詞「le」が付いた形で、「(人に)視線を投げる」「(物に)注意を払う」といった比喩的な意味で使われることが多いです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

tirar

/tee-RAHR//tiˈɾaɾ/

VerbA1general
物を手から放して飛ばす、投げるという一般的な行為を表す最も基本的な言葉です。ボールを投げたり、ゴミを捨てたりする際によく使われます。
明るい晴れた日に、明るい赤いボールを空高く楽しそうに投げている漫画の子供。

例文

El niño no paraba de tirar la pelota.

その男の子はボールを投げるのをやめなかった。

Necesitas tirar esta caja vieja a la basura.

この古い箱をゴミ箱に捨てる必要があります。

El viento tiró el árbol durante la tormenta.

嵐の間、風が木をなぎ倒した。

ゴミを捨てる際の「Tirar」の使い方

何かを捨てることについて話す場合、「tirar a la basura」(ゴミ箱に捨てる)という構成をよく使います。

投げることと落とすこと

間違い:誤って何かを「落とす」という意味で「tirar」を使ってしまうこと。

正しい表現: 「dejar caer」や「se me cayó」を使いましょう。「Tirar」は意図があることを示唆します。

lanzar

lahn-ZAHR/lanˈθaɾ/

verbA1general
物を勢いよく投げたり、発射したりする際に使われます。特に、遠くまで飛ばしたい場合や、目的を持って投げる場合に適しています。
決意の表情をした若い人が、明るい赤いボールを高く空中に投げている様子。

例文

El niño lanzó la pelota muy lejos.

男の子はボールをとても遠くまで投げた。

Tenemos que lanzar el ancla antes de que empiece la tormenta.

嵐が始まる前に錨を下ろさなければならない。

綴りの変更ルール(CからZへ)

'z' の音を一定に保つため、'lanzar' は、後に母音 'e' が続く場合、'z' を 'c' に変更します。これは過去形(点過去)の一人称単数形(lancé)と、願望や命令で使われる特殊な形(接続法)でのみ起こります。

echar

/eh-CHAR//eˈt͡ʃaɾ/

VerbA1general
何かを放り投げる、投げ入れる、あるいは注ぐといった広い意味で使われます。日常会話で頻繁に登場する多義的な動詞です。
一人の人が明るい青空を背景に、小さな赤いボールを高く空中に向かって投げている。

例文

Ella echó la pelota al perro en el parque.

彼女は公園で犬にボールを投げた。

Por favor, echa la basura en el contenedor azul.

ゴミは青い容器に捨ててください。

文字通りの動作

'echar' の最も基本的な使い方は、単に物体を空中に動かすことを意味し、'tirar' と似ていますが、しばしば力が弱かったり、破壊的でない動作を暗示します。

tira

TEE-rah/ˈti.ɾa/

verbA1general
「tirar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、投げている動作を表します。日常的な投げる行為に使われます。
子供が明るい赤いボールを前方に力強く投げている単純なイラスト。

例文

Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.

彼女はいつも犬が走れるようにボールを投げる。

¡Tira esa botella a la basura!

そのボトルをゴミ箱に捨てろ!

El motor tira mucho humo cuando arranca.

エンジンは始動するときに多くの煙を出す。

命令形

「tira」は「tú」(君、親しい相手)に対する命令形です。友達に何かを投げたり引いたりするように言うときに使います:「¡Tira la puerta!」(ドアを引け!)。

投げることと脱ぐことの混同

間違い:服を「脱ぐ」という意味で「tirar」を使ってしまうこと(Quiero tirar mi chaqueta)。

正しい表現: 服の場合は「quitarse」や「sacarse」を使う方が安全で明確です。「Quiero quitarme mi chaqueta.」(私はジャケットを脱ぎたい。)

lanza

LAHN-sah/ˈlanθa/ (Spain) /s/ / (Latin America)

verbA2general
「lanzar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、勢いよく投げている動作を表します。特にスポーツなどで使われることがあります。
空中を急速に飛ぶ固い赤いボールを示し、投げる動作を描写したイラスト。

例文

Ella lanza la pelota muy alto.

彼女はボールをとても高く投げる。

La empresa lanza su nueva aplicación mañana.

その会社は明日、新しいアプリケーションを打ち出す。

¡Lanza el anzuelo al agua!

フックを水中に投げ込め!

ZからCへの綴り字ルール

スペイン語で 'z' の音([s]または[θ])を一貫させるため、'z' の直後に母音 'e' が続く場合は 'c' に変更する必要があります。これは点過去の一人称単数('lancé')と現在接続法全体(例:'que yo lance')で起こります。

echa

EH-chah/ˈe.tʃa/

VerbA2general
「echar」の現在形三人称単数(彼/彼女/それは)で、現在、何かを放り投げる、あるいは注ぐ動作を表します。特定の状況で使われます。
青いボールを空高く熱心に投げ上げている子供。

例文

El pescador echa la red al mar.

漁師は海に網を投じます。

Ella echa una piedra al río.

彼女は川に石を投げます。

eche

AY-chay/ˈe.t͡ʃe/

VerbA2imperative/subjunctive
「echar」の接続法現在形または命令形(usted)で、相手に何かを投げ入れる、または(比喩的に)加えるように指示する際に使われます。
緑の野原で明るい赤いボールを空高く投げ上げている陽気なキャラクターの高品質な絵本イラスト。

例文

¡Eche más leña al fuego, por favor!

火にもっと薪をくべなさい!

Mi madre quiere que yo eche menos sal a la sopa.

母は私がスープの塩を減らすことを望んでいます。

No creo que eche gasolina hoy, el tanque está lleno.

今日はガソリンを入れないつもりだ、タンクは満タンだから。

動詞 'echar' の形

'Eche' は、願望、疑念、または「私 (yo)」「彼/彼女 (él/ella)」「あなた(丁寧形 usted)」に対する命令を表現するときに使われる特別な動詞の形(接続法)です。

丁寧な命令形 (Usted)

大人やあまり親しくない人に対して丁寧に命令するときは 'eche' を使います: 'Eche la basura' (ゴミを捨てなさい)。

Eche と Echa の混同

間違い:丁寧な相手 (usted) に対して非丁寧な命令形 'echa' を使うこと: 'Echa usted la sal'。

正しい表現: 丁寧な命令形では接続法を使わなければなりません: 'Eche usted la sal' (塩を加えてください)。

tire

TEE-rehˈti.ɾe

verbA1formal/imperative
「tirar」の接続法現在形または命令形(usted)で、相手に物を投げたり、軽く放ったりするように丁寧に指示する際に使われます。
子供が小さな赤いボールを空高く楽しそうに投げている様子。

例文

Quiero que usted tire la pelota lejos.

あなたがボールを遠くに投げてほしいです。(丁寧な表現)

¡Tire la llave aquí, por favor!

鍵をここに投げて(置いて)ください!

Espero que no tire el vaso.

グラスを落とさないといいのですが。

「tire」がここで意味するもの

「Tire」は、誰か(私、彼、彼女、またはあなた(丁寧体))が何かを投げることに対する願望、希望、または不確実性を表現するときに使われる特別な動詞の形(接続法現在)です。

丁寧な命令形

「Tire」はまた、「あなた」(usted)に対する丁寧な命令形でもあり、「投げろ!」という意味になります。

echarle

eh-CHAR-leh/eˈtʃaɾle/

verbB2idiomatic
「echar」に間接目的語人称代名詞「le」が付いた形で、「(人に)視線を投げる」「(物に)注意を払う」といった比喩的な意味で使われることが多いです。
好奇心旺盛で大きな目をした漫画のキャラクターが、明るい黄色のドアの枠の周りから素早く頭をのぞかせ、見えない何かを見ている様子。

例文

Échale un ojo a los niños mientras hago la cena.

私が夕食を作っている間、子供たちから目を離していてください。

Si necesitas ayuda, con gusto le echo una mano.

手助けが必要なら、喜んで手を貸します(あなたに)。

「tirar」と「lanzar」の使い分け

多くの学習者が、物を投げる一般的な行為を表す「tirar」と、勢いよく投げる「lanzar」を混同しやすいです。日常的なボール投げなどは「tirar」を使い、スポーツで遠くに投げる場合や、何かを勢いよく放つ場合は「lanzar」を使うと区別しやすくなります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。