tira
TEE-rah
/ˈti.ɾa/
「tira」(ひも、帯)の物質的なストリップの視覚的表現。
tira(名詞)
細長いもの
?細長く狭い素材の断片
,帯
?リボンや伸縮性のある素材
リボン
?thin decorative material
,テープ
?adhesive or measuring tape
📝 使用例
Corta una tira de tela para envolver el regalo.
A2プレゼントを包むために布のひもを切りなさい。
La policía puso una tira amarilla alrededor de la escena.
B1警察は現場の周りに黄色のテープ(帯)を張った。
💡 文法のポイント
性別に関する注意点
「-a」で終わりますが、「tira」は常に女性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、「la tira」や「una tira」を使わなければなりません。日本語の「ひも」や「帯」には性別はありませんが、スペイン語では冠詞が重要です。
⭐ 使い方のヒント
素材との組み合わせ
この単語の後には、「de」とそれが何でできているかを示す言葉が続くことがよくあります(例:「tira de metal」(金属のひも)、「tira de plástico」(プラスチックのひも))。

「Tira」は、短い漫画の連載、すなわちコミックストリップを指すことがあります。
📝 使用例
Mi parte favorita del periódico es siempre la tira cómica.
B1新聞の中で私の一番好きな部分はいつも漫画だ。
Esta tira es muy graciosa, ¡mira el dibujo del perro!
B1この漫画はとても面白いよ、犬の絵を見て!
⭐ 使い方のヒント
短縮形
完全な形は「tira cómica」ですが、文脈が明らかに漫画や新聞のセクションについている場合、人々は単に「la tira」と言うことがよくあります。

動詞の形である「tira」は、彼/彼女/それが投げるという意味です。
tira(動詞)
投げる
?彼/彼女/それが投げる
,引く
?彼/彼女/それが引く(あまり一般的ではない意味)
放る
?he/she/it tosses
,投げろ!
?You (informal) throw (as a command)
📝 使用例
Ella siempre tira la pelota para que el perro corra.
A1彼女はいつも犬が走れるようにボールを投げる。
¡Tira esa botella a la basura!
A1そのボトルをゴミ箱に捨てろ!
El motor tira mucho humo cuando arranca.
B2エンジンは始動するときに多くの煙を出す。
💡 文法のポイント
命令形
「tira」は「tú」(君、親しい相手)に対する命令形です。友達に何かを投げたり引いたりするように言うときに使います:「¡Tira la puerta!」(ドアを引け!)。
❌ よくある間違い
投げることと脱ぐことの混同
間違い: “服を「脱ぐ」という意味で「tirar」を使ってしまうこと(Quiero tirar mi chaqueta)。”
正しい表現: 服の場合は「quitarse」や「sacarse」を使う方が安全で明確です。「Quiero quitarme mi chaqueta.」(私はジャケットを脱ぎたい。)
⭐ 使い方のヒント
二重の意味:投げる/引く
地域や文脈によって、「tirar」は「投げる/放る」と「引く/引っ張る」の両方の意味を持ちます。ドアに「Tira」という表示があったら、引いてみてください!
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tira
2問中1問目
物理的な物体を表す名詞として「tira」が使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「tira」が「ひも」を意味するのか、「投げる」を意味するのか、どうやって見分ければいいですか?
その前にある単語を見てください!「la」や「una」のような冠詞が伴っていれば(la tira, una tira)、それは名詞の「ひも」です。「él」や「ella」のような主語が続いている場合(él tira)、または命令として使われている場合(¡Tira!)、それは動詞の「投げる/引く」です。
「tira」は服を「脱ぐ」という意味で使われることはありますか?
はい、ありますが、通常は再帰動詞の「tirarse」や特定のフレーズの中での使用に限られます。単純に「脱ぐ」という意味の場合は、混乱を避けるために「quitarse」や「sacarse」を使う方がはるかに安全で明確です。