Inklingo

faltarvssobrar

faltar

/fahl-TAR/

|
sobrar

/soh-BRAR/

レベル:B1タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

faltar = 不足しているもの。sobrar = 余っているもの。

覚え方のコツ:

「faltar」は「(何かが)足りない(failure)」状況を思い浮かべましょう。「sobrar」は「余剰(surplus)」を意味すると考えましょう。

例外:
  • 「faltar al respeto」という表現は「敬意を欠く、侮辱する」という意味になり、少し慣用的な使い方です。
  • 'sobrar' は、人が望まれていない、あるいは「邪魔だ」と感じる場合にも使われます(例:「Siento que sobro aquí」=私はここにいるべきではない気がする)。

📊 比較表

文脈faltarsobrar理由
Counting itemsFaltan dos sillas.Sobran dos sillas.Faltar for what you need (we're two chairs short). Sobrar for what you have extra (there are two extra chairs).
CookingA la sopa le falta sal.A la sopa le sobra sal.Use 'le' to refer to the food. Faltar means it needs more salt; sobrar means it has too much.
Time managementMe falta tiempo para hacerlo.Me sobra tiempo para hacerlo.Describes your personal supply of time. 'Me falta' = I'm running out of time. 'Me sobra' = I have plenty of time.
Personal qualitiesLe falta paciencia.Le sobra confianza.Used to describe having too little of a good quality (patience) or too much of another (confidence).

✅ 「faltar」の使い方 / sobrar

faltar

足りない、不足している、必要とされる

/fahl-TAR/

何かが不足していることを言うとき

Falta un plato en la mesa.

A plate is missing from the table.(テーブルからお皿が1枚足りない。)

必要性(不足しているもの)を表現するとき

Me falta dinero para el viaje.

I'm short on money for the trip.(旅行のためのお金が足りない。)

残り時間を示すとき

Faltan cinco minutos para la clase.

There are five minutes left until the class.(授業まであと5分だ。)

不在(欠席)に言及するとき

Juan faltó al trabajo hoy.

Juan was absent from work today.(フアンは今日、仕事を欠席した。)

sobrar

余る、過剰である、予備がある

/soh-BRAR/

何かが余っていることを言うとき

Sobró mucha comida de la fiesta.

A lot of food was left over from the party.(パーティーの後、食べ物がたくさん余った。)

過剰(多すぎるもの)を表現するとき

Me sobra tiempo para terminar.

I have more than enough time to finish.(仕上げるのに十分すぎるほどの時間がある。)

不要なものや予備があることを示すとき

Trajiste tres paraguas, ¡sobran dos!

You brought three umbrellas, two are spare!(傘を3本持ってきたけど、2本は予備だね!)

人が必要とされていない、または邪魔だと感じるとき

Siento que sobro en esta conversación.

I feel like I'm not needed in this conversation.(この会話では自分は必要とされていない気がする。)

🔄 対比の例

夕食会にて

「faltar」の場合:

Faltan dos personas.

Two people are missing.(2人足りない。)

「sobrar」の場合:

Sobran dos sillas.

There are two extra chairs.(椅子が2脚余っている。)

違い: faltarは欠けているもの(ゲスト)に焦点を当て、sobrarは過剰なもの(椅子)に焦点を当てます。同じ状況を反対の視点から描写しています。

レシピを料理するとき

「faltar」の場合:

Le falta azúcar al postre.

The dessert needs more sugar. (It's lacking sugar.)(デザートは砂糖がもっと必要だ。(砂糖が不足している。))

「sobrar」の場合:

Le sobra azúcar al postre.

The dessert has too much sugar.(デザートは砂糖が多すぎる。)

違い: どちらの文もデザートの味について述べています。Faltarは欠乏(足りないこと)を指摘し、sobrarは過剰(多すぎること)を指摘します。

リソースを持っているとき

「faltar」の場合:

Nos falta motivación.

We lack motivation.(我々にはやる気が足りない。)

「sobrar」の場合:

Nos sobra motivación.

We have motivation to spare.(我々にはやる気が有り余っている。)

違い: これらは抽象的な性質の量を記述する完全な反対語です。「Falta」は十分でないことを意味し、「sobra」は十分すぎるほどあることを意味します。

🎨 視覚的な比較

faltar(不足しているもの)とsobrar(余っているもの)を示す分割画面。

faltarは不足しているもの、sobrarは余っているものを指します。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Yo falto dinero.

正しい表現:

Me falta dinero.

理由:

Faltarはgustarと同じように機能します。不足しているもの('dinero')が主語となり、不足している人には「me」「te」「le」などの間接目的語代名詞が付きます。

間違い:

La comida sobra a mí.

正しい表現:

Me sobra la comida.

理由:

faltarと同様に、sobrarも間接目的語代名詞('me', 'te', 'le'など)を使って誰に過剰分があるかを示します。代名詞は動詞の前に置かれます。

間違い:

Faltan cinco minutos restantes.

正しい表現:

Faltan cinco minutos.

理由:

この文脈では、「faltan」はすでに「残っている」という意味なので、「restantes」(残りの)を付け加えるのは冗長です。「Quedan cinco minutos」と言うこともできます。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

faltarsobrar
falta
falta
不足

🔗 関連するペア

Quedar vs Quedarse

タイプ: verbs

Haber vs Tener

タイプ: verbs

Llevar vs Traer

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: faltarとsobrarの違い

3問中1問目

チケットが10枚あり、友達が12人来る場合、正しい文はどれですか?

🏷️ Tags

VerbsIntermediateMost Confusing

よくある質問

なぜ「faltar」と「sobrar」は「yo」「tú」「él」ではなく「me」「te」「le」を使うのですか?

良い質問です!これらは動詞「gustar」のように機能します。不足しているもの、または余っているものが文法的な主語となり、影響を受けている人が間接目的語となるためです。「Me falta dinero」は文字通り「私にとってお金が不足している」という意味になります。慣れが必要ですが、スペイン語では一般的なパターンです。

バスに乗り遅れたと言うのに「faltar」を使えますか?

いいえ、それは別の種類の「見逃す」です。バスや電車、機会を逃したと言う場合は、「perder」という動詞を使うべきです。例えば、「Perdí el autobús」(私はバスに乗り遅れた)です。「Faltar」は場所への不在、例えば「Falté a la reunión」(私は会議を欠席した)という場合に使われます。