falta
“falta” の意味は “不足” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
不足, 欠乏
他にも: 間違い, 欠席, ファウル
📝 使用例
La falta de lluvia es un problema para los agricultores.
B1雨の不足は農家にとって問題です。
Tengo una falta en la clase de historia de hoy.
A2今日の歴史の授業を欠席しています。
Cometer una falta en el examen te puede costar caro.
B1試験で間違いを犯すと高くつくことがあります。
El árbitro pitó una falta cerca del área.
B2審判はペナルティエリア近くでファウルをコールした。
不足している, 足りない
他にも: 欠席する, 残っている, 軽蔑する
📝 使用例
A la sopa le falta sal.
A2スープには塩が足りない。(塩が必要だ。)
Falta un jugador en nuestro equipo.
A2私たちのチームには選手が一人足りない。
Falta una hora para que empiece la película.
B1映画が始まるまであと1時間残っている。
Si me falta al respeto otra vez, me iré.
B2もし彼がまた私を軽蔑したら、私は立ち去る。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: falta
1問中1問目
「間違い」という意味で「falta」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
俗ラテン語の「*fallita*」(「過ち」「失敗」の意)に由来します。これはラテン語の動詞「fallere」(「欺く、失敗する、足りない」の意)から来ています。英語の「fault」や「fail」といった単語と語源が共通していることがわかりますね!
初出:Around the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「hace falta」と単なる「falta」の違いは何ですか?
良い質問です!「Hace falta」は一般的に何かが必要であることを意味します(「Hace falta estudiar」=勉強が必要だ)。「Falta」(動詞faltarから)は通常、具体的な何かが欠けていることを意味します(「Falta un huevo para la receta」=レシピに卵が一つ足りない)。「hace falta」を「~が必要」と、「falta」を「~が欠けている」と考えると分かりやすいでしょう。
「あなたが私を恋しく思う」という意味で「Te falto」と言えますか?
時々聞かれるかもしれませんが、「あなたが私を恋しく思う」と言う場合、より一般的で明確なのは「Me echas de menos」または「Me extrañas」を使うことです。「Te falto」は「(グループから)私がいなくて困っている」や「私(という存在)があなたに欠けている」という意味合いになり、少し不自然に聞こえる可能性があります。

