Inklingo

「欠乏」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は欠乏です falta「不足」という意味で、量や数が足りない一般的な状況で使われます。特に、雨や資源などの具体的なものの不足を表す際に適しています。.

falta🔊A2

「不足」という意味で、量や数が足りない一般的な状況で使われます。特に、雨や資源などの具体的なものの不足を表す際に適しています。

詳しく →
necesidad🔊B1

「窮乏」や「極度の欠如」を表し、生活必需品などが著しく不足している状態を指します。経済的な困窮や、より深刻な不足状況で使われます。

詳しく →
pobreza🔊B2

「貧困」や「乏しさ」を意味し、経済的な困窮だけでなく、抽象的なものの不足(例:アイデアの乏しさ)にも使われます。文脈によって意味合いが変わる点に注意が必要です。

詳しく →
miseria🔊B1

「極貧」や「悲惨な状況」を意味し、非常に厳しい貧困状態や、精神的な苦しみ、不運などを強調する際に用いられます。深刻でネガティブな状況を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

falta

/fahl-tah//ˈfalta/

名詞A2一般的
「不足」という意味で、量や数が足りない一般的な状況で使われます。特に、雨や資源などの具体的なものの不足を表す際に適しています。
床に置かれた、明るい赤リンゴが一つだけ入っている、大きくてほとんど空の木製のかご。かごの中の食べ物の不足を表している。

例文

La falta de agua potable es un grave problema.

安全な飲み水の不足は深刻な問題です。

La falta de lluvia es un problema para los agricultores.

雨の不足は農家にとって問題です。

Tengo una falta en la clase de historia de hoy.

今日の歴史の授業を欠席しています。

Cometer una falta en el examen te puede costar caro.

試験で間違いを犯すと高くつくことがあります。

「~の不足」の表現

「~の不足」と言うには、ほとんどの場合、「la falta de」の後に、足りないものを続けて使います。例えば、「la falta de dinero」(お金の不足)のように使います。

de の付け忘れ

間違い:Tengo falta tiempo.

正しい表現: Tengo falta de tiempo. 「falta」と足りないものの間に「de」を入れるのを忘れないようにしましょう。

necesidad

/ne-se-see-dad//nesesiˈðað/

名詞B1一般的
「窮乏」や「極度の欠如」を表し、生活必需品などが著しく不足している状態を指します。経済的な困窮や、より深刻な不足状況で使われます。
荒涼とした埃っぽい地面に置かれた、空で逆さまになった一つの木製のボウル。極度の欠乏状態を象徴している。

例文

La crisis económica dejó a muchas familias en la necesidad.

経済危機は多くの家族を窮乏に陥らせた。

La crisis sumió a muchas familias en la necesidad.

その危機は多くの家族を窮乏に陥らせた。

Ayudamos a los que viven en necesidad extrema.

私たちは極度の貧困の中で生きている人々を助けます。

「Vivir」や「Sumergir」との使用

この意味は、「vivir」(生きる)や「sumergir」(陥れる)などの動詞の後に現れることが多く、貧困や欠乏の状態を強調します。

pobreza

/poh-BREH-sah//poˈβɾeθa/

名詞B2一般的
「貧困」や「乏しさ」を意味し、経済的な困窮だけでなく、抽象的なものの不足(例:アイデアの乏しさ)にも使われます。文脈によって意味合いが変わる点に注意が必要です。
乾燥してひび割れた茶色の土壌に一人で育とうともがいている、小さく弱々しい枯れた緑の植物。乏しさや中身のなさを表している。

例文

La pobreza de espíritu se manifiesta en su actitud.

彼の態度は精神的な乏しさを示している。

La pobreza de ideas en la reunión fue frustrante.

会議でのアイデアの乏しさは残念でした。

Criticaron la pobreza de su estilo literario.

彼らは自分の文体の乏しさを批判しました。

抽象的な用法

この意味は、'pobreza de vocabulario'(語彙の不足)のように、何が欠けているかを特定するために前置詞'de'(〜の)と組み合わせて使われることがよくあります。

miseria

mee-SEH-ryah/miˈse.rja/

名詞B1一般的
「極貧」や「悲惨な状況」を意味し、非常に厳しい貧困状態や、精神的な苦しみ、不運などを強調する際に用いられます。深刻でネガティブな状況を表します。
粗くひび割れた木のテーブルの上に置かれた、資源の極端な欠乏を象徴する、擦り切れた空の陶器のボウル。

例文

Viven en la miseria tras perderlo todo en el desastre.

災害ですべてを失った後、彼らは悲惨な生活を送っている。

Mucha gente vive en la miseria absoluta en esa región.

その地域では多くの人々が絶対的な貧困の中で暮らしています。

La guerra dejó al país sumido en la miseria.

その戦争は国を極貧状態に陥らせました。

常に女性名詞

'miseria' は -a で終わるため、常に女性名詞であり、定冠詞 'la' または不定冠詞 'una' を伴います。

「falta」と「necesidad」の使い分け

「欠乏」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「falta」と「necesidad」を混同します。「falta」は量的な不足、「necesidad」は生活に困るほどの深刻な不足や窮乏を表す点が大きな違いです。具体的なものが足りない場合は「falta」、生活が困窮するほどの状況なら「necesidad」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。