「欠席する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “欠席する” です “faltan” — 「欠席する」という意味で、複数人または単数(主語が複数形の場合)がイベントや集まりに参加しないことを表す場合に使います。主語(欠席する人)が複数形になる場合が多いです。.
faltan
FAHL-tahn/ˈfal.tan/

例文
Tres estudiantes faltan hoy a clase.
今日、3人の生徒が授業を欠席しています。
Ellos siempre faltan a las reuniones importantes.
彼らはいつも重要な会議を欠席します。
不在を表す「a」の使用
「faltar」が場所やイベントを「欠席する」という意味を持つ場合、通常、場所の前に前置詞「a」が必要です。「Faltan a la fiesta」(彼らはパーティーを欠席している)のように使います。
falta
/fahl-tah//ˈfalta/

例文
El profesor falta hoy a la reunión.
教授は今日、会議を欠席しています。
A la sopa le falta sal.
スープには塩が足りない。(塩が必要だ。)
Falta un jugador en nuestro equipo.
私たちのチームには選手が一人足りない。
Falta una hora para que empiece la película.
映画が始まるまであと1時間残っている。
「Gustar」のような働き
多くの場合、不足しているものが文の主役になります。「Falta sal」は「塩が不足している」と考えると分かりやすいです。誰がそれを不足しているかを言うには、「me」「te」「le」のような小さな語を付け加えます。「Me falta sal」は「私にとって塩が不足している」つまり「塩が足りない」という意味になります。
人を恋しく思う場合と欠席する場合の使い分け
間違い: “Falto a mi familia.”
正しい表現: Me echo de menos a mi familia. 「faltar a」は場所(授業など)を欠席する場合に使います。愛する人を恋しく思う気持ちを表現するには、「echar de menos」や「extrañar」を使います。
「falta」と「faltan」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

