intentarvstratar de
/een-ten-TAR/
/trah-TAR deh/
💡 クイックルール
「effort(努力)」を表す場合は「intentar」を使い、「goal(目標)」を表す場合は「tratar de」を使います。多くの場合、これらは交換可能です。
「INTENTAR」は行動への「INTENT(意図)」を思い浮かべてください。「TRATAR DE」は「Target(目標)」を狙うことをイメージしましょう。
- 最も重要なルール:「de」を伴わない「tratar」+動詞は「to treat(扱う)」または「to be about(〜についてである)」を意味します。「intentar」がこの意味になることは決してありません。
📊 比較表
| 文脈 | intentar | tratar de | 理由 |
|---|---|---|---|
| Basic Structure | Intenté llamarte. | Traté de llamarte. | This is the #1 rule: 'intentar' connects directly to a verb, but 'tratar' MUST have 'de' in between. |
| Nuance | Intenta no hacer ruido. | Trata de no hacer ruido. | Both mean 'Try not to make noise.' They are almost perfectly interchangeable here, with 'intentar' being slightly more common. |
| Alternate Meanings | (Not applicable) | El libro trata de la historia. | Only 'tratar de' can mean 'to be about'. You cannot use 'intentar' for this. |
| Another Alternate Meaning | (Not applicable) | Mi jefe me trata bien. | Without 'de', 'tratar' means 'to treat' (someone). 'Intentar' never has this meaning. |
✅ 「intentar」の使い方 / tratar de
intentar
試みる、挑戦する。行動や努力そのものに焦点を当てます。
/een-ten-TAR/
一般的な努力をすること
Intenté levantar la caja, pero era muy pesada.
私は箱を持ち上げようと試みたが、重すぎた。
動詞に直接続く場合
Voy a intentar terminar esto hoy.
今日中にこれを終わらせようと思う。
一般的な「試す」の表現
Inténtalo de nuevo.
もう一度やってみて。
tratar de
〜しようと試みる。特定の成果を達成することを示すことが多いです。
/trah-TAR deh/
特定の成果を目指す
Trata de llegar a tiempo, por favor.
時間通りに到着するように努めてください。
「de」+動詞が続く必要がある
Ella trata de entender la lección.
彼女は授業を理解しようとしています。
何が「〜についてであるか」を説明する
La película trata de un héroe.
その映画はヒーローについてのものです。
🔄 対比の例
「intentar」の場合:
Intenté abrir la ventana.
窓を開けようとした。
「tratar de」の場合:
Traté de abrir la ventana.
窓を開けようとした。
違い: ほとんどの日常的な状況では、これらは完全に交換可能です。ネイティブスピーカーでも違いに気づかないことが多いでしょう。「intentar」の方がわずかに一般的で直接的な選択肢です。
「intentar」の場合:
(Incorrect use)
(スペイン語では意味が通じない)
「tratar de」の場合:
Este documental trata de los animales.
このドキュメンタリーは動物についてのものです。
違い: これは譲れないルールです。「〜についてである」を意味するのは「tratar de」だけです。ドキュメンタリーが何かを「試みる」ことはあり得ないので、「intentar」は不可能です。
「intentar」の場合:
Intenta ser amable.
親切にしようと努めなさい。(親切である努力をしなさい)。
「tratar de」の場合:
Él me trata con amabilidad.
彼は私に親切に接する。
違い: これは「tratar」のもう一つの意味を浮き彫りにします。「de」+動詞がない場合、「to treat(扱う)」を意味します。「intentar」は行動への試みを意味します。
🎨 視覚的な比較

「intentar」はあなたが注ぐ努力についてです。「tratar de」はあなたが到達しようとしている目標についてです。
⚠️ よくある間違い
Intenté de arreglar el coche.
Intenté arreglar el coche.
典型的な間違いです。「Intentar」は次の動詞の前に「de」を使いません。直接つなげてください。
Yo trato hablar español.
Yo trato de hablar español.
逆の間違いです!「〜しようと試みる」という意味の場合、「tratar」は次の動詞につなげるために必ず「de」が必要です。
La serie intenta de una familia.
La serie trata de una familia.
本、映画、番組が「何についてであるか」を説明するには、「tratar de」を使わなければなりません。「Intentar」は「試みる」という意味しかありません。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: intentar と tratar de の違い
3問中1問目
次のうち、文法的に正しい文はどれですか?
🏷️ Tags
よくある質問
「intentar」と「tratar de」は完全に交換可能な場合もありますか?
はい、日常的な文脈で「試みる」という意味で使う場合、意味に実質的な違いなく交換して使われることがよくあります。もし迷ったら、「intentar」の方がわずかに一般的で安全な選択肢です。
覚えておくべき最も重要な違いは何ですか?
重要な違いが二つあります!一つ目は構造です。「intentar + 動詞」と「tratar + de + 動詞」です。二つ目は別の意味です。「tratar」だけが「人を扱う」や「トピックについてである」という意味を持ちます。

