Inklingo

llegarvsvenir

llegar

/yeh-GAR/

|
venir

/veh-NEER/

レベル:A2タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

llegar は「あそこへ」到着すること。venir は「ここへ」来ること。

覚え方のコツ:

venir は話し手に向かう動き(「Vente para acá」=こっちへ来て)をイメージしましょう。「llegar」はそれ以外の目的地への動きです。

例外:
  • 誰かに合流する場合、まだ目的地にいなくても「venir」が使えます。例:「Nos vemos en el cine. ¿Vienes a las 8?」(映画館で会おう。8時に来る?)

📊 比較表

文脈llegarvenir理由
Going to a partyLlego a la fiesta a las 9.Vengo a la fiesta a las 9.Use 'llegar' if you're telling a third person. Use 'venir' if you're telling the host who is already at the party.
Asking about travel¿Cuándo llega tu avión?¿Cuándo vienes a verme?'Llegar' is neutral about the arrival. 'Venir' focuses on the movement towards the speaker (to see me).
At the officeÉl llega a la oficina a las 8.Él viene a la oficina a las 8.Use 'llegar' if you're talking about the office from home. Use 'venir' if you are already at the office when you say it.
A deliveryEl paquete llega hoy.El paquete viene hoy.'Llegar' is a neutral fact. 'Venir' emphasizes that it is coming *here*, to the speaker's location.

✅ 「llegar」の使い方 / venir

llegar

到着する(話し手とは別の目的地に)

/yeh-GAR/

あらゆる目的地に到着すること

El tren llega a las cinco.

El tren llega a las cinco.

目標や場所に到達すること

Llegamos a la cima de la montaña.

Llegamos a la cima de la montaña.

他人の到着について話すとき

Mi jefe siempre llega tarde.

Mi jefe siempre llega tarde.

比喩的な到着(季節、瞬間など)

Por fin llegó el verano.

El verano finalmente llegó.

venir

来る(話し手のいる場所、または話し手に関連する場所へ)

/veh-NEER/

話し手のいる場所へ来る

¿Vienes a mi casa esta noche?

¿Vienes a mi casa esta noche?

話し手に向かう動きを描写するとき

Veo que viene un coche.

Veo un coche que viene (hacia mí).

話し手の計画やグループに加わること

Vamos a la playa, ¿vienes?

Vamos a la playa, ¿vienes (con nosotros)?

比喩的な起源

De ahí viene el problema.

De ahí viene el problema.

🔄 対比の例

友人があなたの街を訪ねてきます。あなたは街にいます。

「llegar」の場合:

Mi amigo llega a Madrid el martes.

Mi amigo llega a Madrid el martes. (単なる事実の伝達)

「venir」の場合:

Mi amigo viene a Madrid el martes.

Mi amigo viene a Madrid el martes. (私がいる場所へ彼が来ることを強調)

違い: 「llegar」は到着という事実を述べます。「venir」は話し手の場所との関連で到着を捉えるため、より個人的なニュアンスを持ちます。

イベント会場にいる誰かと電話で話しているとき。

「llegar」の場合:

Ya llegué al concierto. ¿Dónde estás?

Ya llegué al concierto. ¿Dónde estás? (場所へ到達したことに焦点)

「venir」の場合:

Ya vine al concierto, pero no te veo.

Ya vine al concierto, pero no te veo. (あなたがいる場所へ来たことに焦点)

違い: この文脈ではどちらも使われ、理解されます。「llegar」は目的地そのものにわずかに焦点を当て、「venir」は相手に合流することに重点を置きます。

🎨 視覚的な比較

venir(ここへ来る)と llegar(あそこへ到着する)を示す分割画面。

「venir」は話し手への動き。「llegar」はそれ以外の目的地への動きです。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Llego a tu casa en 5 minutos.

正しい表現:

Vengo a tu casa en 5 minutos. (またはより一般的に: 'Llego en 5 minutos.')

理由:

話している相手に向かっている場合、正しい動詞は「venir」です。しかし、口語では多くの人が単に「Llego en 5」(5分で着くよ)と言って目的地を省略します。

間違い:

Ayer vine a la oficina muy tarde.

正しい表現:

Ayer llegué a la oficina muy tarde.

理由:

この話を自宅(またはオフィス以外の場所)からしている場合、移動があなたの現在地に向かっていなかったため、「llegar」を使います。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🔗 関連するペア

Ir vs Venir

タイプ: verbs

Llevar vs Traer

タイプ: verbs

Salir vs Dejar

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: llegar と venir の違い

3問中1問目

あなたは家にいて、友人を待っています。友人に次のようにテキストメッセージを送ります:「¿A qué hora ___?」

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

これは英語の「go」と「come」と同じですか?

ほぼ同じです!「venir」は「to come」と非常によく似ています。しかし、「llegar」は具体的に「to arrive」(到着する)です。「venir」(向かってくる動き)の反対は「ir」(離れていく動き)です。したがって、全体像は「ir」(行く)、「venir」(来る)、「llegar」(到着する)の三角形になります。

「llegar a ser」は「to arrive to be(〜になることに到着する)」という意味ですか?

いいえ、それは良い質問です!「llegar a ser」は決まった表現で、「〜になる」「〜に至る」という意味で、通常は長い努力の後に使われます。例:「Llegó a ser el director de la empresa」は「彼は会社の社長になった」という意味です。

単に「ir」を使ってもいいですか?

時々可能です。「Voy a tu casa」(私はあなたの家に行く)は非常によく使われ、「Vengo a tu casa」の代わりになることもあります。しかし、「ir」は「到着する」という意味ではありません。「Yo fui a la fiesta a las 9」(私は9時にパーティーに着いた)と言うことはできません。その場合は「llegué」を使わなければなりません。