Inklingo

quedar envsquedarse en

quedar en

/keh-DAR ehn/

|
quedarse en

/keh-DAR-seh ehn/

レベル:A2タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

Quedar en = 会う約束をする。Quedarse en = ある場所に留まる、滞在する。

覚え方のコツ:

「Quedar」は「約束(Arrangement)」、「Quedarse」は「留まる(Stay)」と覚えましょう。

例外:
  • Quedar は「~にある」(La oficina queda en el centro)や「~が残っている」(Nos quedan dos galletas)という意味になることもあります。

📊 比較表

文脈quedar enquedarse en理由
Social PlansQuedamos en el cine.Nos quedamos en el cine.'Quedar en' means we arranged to meet there. 'Quedarse en' means we stayed there (e.g., to watch a second movie).
At HomeQuedamos en tu casa para estudiar.Me quedo en casa hoy.'Quedar en' sets the plan to meet at your house. 'Quedarse en' describes the action of not leaving the house.
During a TripQuedamos en la recepción del hotel.Nos quedamos en un hotel céntrico.'Quedar en' is for the meeting point. 'Quedarse en' is for where you are lodging.

✅ 「quedar en」の使い方 / quedarse en

quedar en

特定の場所や時間に誰かと会う約束をする、合意する。

/keh-DAR ehn/

待ち合わせ場所の約束

Quedamos en el café de la esquina.

私たちは角のカフェで会うことにした。

待ち合わせ時間の設定

¿Quedamos en vernos a las ocho?

8時に会う約束をしませんか?

口頭での合意

Quedaron en que él pagaría la cena.

彼らは彼が夕食代を払うことで合意した。

quedarse en

ある場所に留まる、残る、宿泊する。

/keh-DAR-seh ehn/

場所にとどまること

Me quedo en casa esta noche.

今夜は家にいるつもりだ。

一定期間ある場所に留まること

Se quedaron en la fiesta hasta muy tarde.

彼らはパーティーに夜遅くまで残った。

宿泊や滞在

¿Te vas a quedar en un hotel o en un Airbnb?

ホテルに泊まりますか、それともAirbnbですか?

🔄 対比の例

夕方の予定を立てる

「quedar en」の場合:

Quedamos en el bar de la plaza.

広場のバーで会う約束をした。

「quedarse en」の場合:

Nos quedamos en el bar de la plaza.

私たちは広場のバーに留まった(居続けた)。

違い: 'Quedar en' は、その場に着くの計画を指します。'Quedarse en' は、到着した後に留まり続ける行為を指します。

ホテルについての会話

「quedar en」の場合:

Quedamos en el hotel para la reunión.

会議のためにホテルで会う約束をした。

「quedarse en」の場合:

Me quedo en el hotel esta noche.

今夜はホテルに泊まる。

違い: 'Quedar en' は待ち合わせ場所の取り決めです。'Quedarse en' は、あなたが滞在したり寝たりする宿泊先を指します。

🎨 視覚的な比較

待ち合わせの約束(quedar en)と、どこかに留まること(quedarse en)の違いを示す分割画面。

「Quedar en」は待ち合わせの約束のため、「quedarse en」はその場に留まるために使います。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Me quedo en el parque contigo a las 5.

正しい表現:

Quedo contigo en el parque a las 5.

理由:

待ち合わせの約束をする場合は「quedar」を使います。「Me quedo en el parque」は「私は公園に留まる」という意味になり、約束ではなく滞在を意味してしまいます。

間違い:

Quedé en casa todo el fin de semana.

正しい表現:

Me quedé en casa todo el fin de semana.

理由:

ある場所に留まったことを言う場合は、再帰動詞の形「quedarse」が必要です。「Quedar en casa」と言うと、誰かと家で会う約束をした、という意味になってしまいます。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🔗 関連するペア

Ir vs Irse

タイプ: verbs

Dormir vs Dormirse

タイプ: verbs

Por vs Para

タイプ: prepositions

✏️ クイック練習

クイッククイズ: Quedar en と Quedarse en の違い

2問中1問目

「今夜は家にいるつもりだ」と言うには、どちらを使うべきですか?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

なぜ「quedarse」には「se」が付いているのですか?

その「se」は再帰代名詞で、動詞の意味を変えます。これはスペイン語ではよくある動詞のペアです(例:irとirse)。これは新しい関連動詞を作り出していると考えてください。「quedar」(約束する/残る)と「quedarse」(留まる/滞在する)です。

「マドリードに滞在している」という意味で、単に「Quedo en Madrid」と言えますか?

いいえ、それは誰かとマドリードで会う約束をしているように聞こえます。都市に宿泊したり滞在したりする場合は、必ず再帰動詞の形「Me quedo en Madrid」を使わなければなりません。

「quedar」には他の意味もありますか?

はい、たくさんあります!「残り物がある」(queda un trozo de pastel)、「~にある」(el museo queda lejos)、「似合う」(ese color te queda bien)という意味になることもあります。まずマスターすべき最も一般的な区別は、「quedarse」との違いです。