quedar envsquedarse en
/keh-DAR ehn/
/keh-DAR-seh ehn/
💡 クイックルール
Quedar en = 会う約束をする。Quedarse en = ある場所に留まる、滞在する。
「Quedar」は「約束(Arrangement)」、「Quedarse」は「留まる(Stay)」と覚えましょう。
- Quedar は「~にある」(La oficina queda en el centro)や「~が残っている」(Nos quedan dos galletas)という意味になることもあります。
📊 比較表
| 文脈 | quedar en | quedarse en | 理由 |
|---|---|---|---|
| Social Plans | Quedamos en el cine. | Nos quedamos en el cine. | 'Quedar en' means we arranged to meet there. 'Quedarse en' means we stayed there (e.g., to watch a second movie). |
| At Home | Quedamos en tu casa para estudiar. | Me quedo en casa hoy. | 'Quedar en' sets the plan to meet at your house. 'Quedarse en' describes the action of not leaving the house. |
| During a Trip | Quedamos en la recepción del hotel. | Nos quedamos en un hotel céntrico. | 'Quedar en' is for the meeting point. 'Quedarse en' is for where you are lodging. |
✅ 「quedar en」の使い方 / quedarse en
quedar en
特定の場所や時間に誰かと会う約束をする、合意する。
/keh-DAR ehn/
待ち合わせ場所の約束
Quedamos en el café de la esquina.
私たちは角のカフェで会うことにした。
待ち合わせ時間の設定
¿Quedamos en vernos a las ocho?
8時に会う約束をしませんか?
口頭での合意
Quedaron en que él pagaría la cena.
彼らは彼が夕食代を払うことで合意した。
quedarse en
ある場所に留まる、残る、宿泊する。
/keh-DAR-seh ehn/
場所にとどまること
Me quedo en casa esta noche.
今夜は家にいるつもりだ。
一定期間ある場所に留まること
Se quedaron en la fiesta hasta muy tarde.
彼らはパーティーに夜遅くまで残った。
宿泊や滞在
¿Te vas a quedar en un hotel o en un Airbnb?
ホテルに泊まりますか、それともAirbnbですか?
🔄 対比の例
「quedar en」の場合:
Quedamos en el bar de la plaza.
広場のバーで会う約束をした。
「quedarse en」の場合:
Nos quedamos en el bar de la plaza.
私たちは広場のバーに留まった(居続けた)。
違い: 'Quedar en' は、その場に着く前の計画を指します。'Quedarse en' は、到着した後に留まり続ける行為を指します。
「quedar en」の場合:
Quedamos en el hotel para la reunión.
会議のためにホテルで会う約束をした。
「quedarse en」の場合:
Me quedo en el hotel esta noche.
今夜はホテルに泊まる。
違い: 'Quedar en' は待ち合わせ場所の取り決めです。'Quedarse en' は、あなたが滞在したり寝たりする宿泊先を指します。
🎨 視覚的な比較

「Quedar en」は待ち合わせの約束のため、「quedarse en」はその場に留まるために使います。
⚠️ よくある間違い
Me quedo en el parque contigo a las 5.
Quedo contigo en el parque a las 5.
待ち合わせの約束をする場合は「quedar」を使います。「Me quedo en el parque」は「私は公園に留まる」という意味になり、約束ではなく滞在を意味してしまいます。
Quedé en casa todo el fin de semana.
Me quedé en casa todo el fin de semana.
ある場所に留まったことを言う場合は、再帰動詞の形「quedarse」が必要です。「Quedar en casa」と言うと、誰かと家で会う約束をした、という意味になってしまいます。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: Quedar en と Quedarse en の違い
2問中1問目
「今夜は家にいるつもりだ」と言うには、どちらを使うべきですか?
🏷️ Tags
よくある質問
なぜ「quedarse」には「se」が付いているのですか?
その「se」は再帰代名詞で、動詞の意味を変えます。これはスペイン語ではよくある動詞のペアです(例:irとirse)。これは新しい関連動詞を作り出していると考えてください。「quedar」(約束する/残る)と「quedarse」(留まる/滞在する)です。
「マドリードに滞在している」という意味で、単に「Quedo en Madrid」と言えますか?
いいえ、それは誰かとマドリードで会う約束をしているように聞こえます。都市に宿泊したり滞在したりする場合は、必ず再帰動詞の形「Me quedo en Madrid」を使わなければなりません。
「quedar」には他の意味もありますか?
はい、たくさんあります!「残り物がある」(queda un trozo de pastel)、「~にある」(el museo queda lejos)、「似合う」(ese color te queda bien)という意味になることもあります。まずマスターすべき最も一般的な区別は、「quedarse」との違いです。


