en
“en” の意味は “in” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
in, on, at

📝 使用例
El libro está en la mesa.
A1その本はテーブルの上にあります。
Vivo en una ciudad grande.
A1私は大きな街に住んでいます。
Mis amigos están en el cine.
A1私の友達は映画館にいます。
in
他にも: during
📝 使用例
Mi cumpleaños es en octubre.
A1私の誕生日は10月です。
Nos vamos de vacaciones en verano.
A2私たちは夏に休暇に行きます。
Terminaremos el proyecto en dos semanas.
A2私たちは2週間でプロジェクトを終えます。
by
他にも: in
📝 使用例
Siempre viajo en tren.
A2私はいつも電車で旅行します。
Por favor, habla en español.
A2スペイン語で話してください。
Lo dijo en serio.
B1彼は真剣にそれを言った。
Es un experto en física.
B1彼は物理学の専門家です。
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: en
1問中1問目
交通手段について話している「en」が使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「in」(~の中に、~の上に、~の中へ)に直接由来します。これは非常に古くから安定しており、数千年にわたってほとんど変化していません。
初出:Before the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜスペイン語では「in」「on」「at」の全てに「en」を使うのですか?
より効率的だと考えてください!スペイン語では、これら全てを「場所」という同じ一般的な概念として捉えています。具体的な意味は通常、文の他の部分から明らかになります。例えば、「en la taza」はカップの「中」であり、「en la mesa」はテーブルの「上」であることは、カップやテーブルの性質からすぐに分かります。
「on」という意味で「en」の代わりに「sobre」を使うのはいつですか?
「en」の方がはるかに一般的で汎用性が高いです。「on」にはほとんどの場合「en」を使えます。「Sobre」はより具体的で、「~の真上に」や「~の上を覆って」という意味を持ち、その物が通常あるべき場所ではないことを示唆することがあります。例えば、「Las llaves están sobre la mesa」は、鍵がその上に置かれたばかりであることを示唆しているかもしれません。迷ったら、「en」を使うのが通常は安全です。


