tratarvstratar de
/trah-TAR/
/trah-TAR deh/
💡 クイックルール
tratar = ~を扱う/処理する。 tratar de = ~しようと試みる/~がテーマである。
「de」は「DOING(行動)」のためだと考えましょう。何かをしようと「試みる」場合は、「tratar DE」が必要です。
- 名詞が続く場合、「tratar de」は「~がテーマである」という意味になります。例: 'La película trata de un héroe.' (その映画はヒーローがテーマだ。)
📊 比較表
| 文脈 | tratar | tratar de | 理由 |
|---|---|---|---|
| Expressing an action | Trato el problema. | Trato de resolver el problema. | Tratar = to handle the problem. Tratar de + verb = to try to do the action of solving. |
| Discussing a book's topic | El libro trata el tema del amor. | El libro trata de amor. | Subtle difference: 'tratar' means it addresses/covers the topic. 'Tratar de' means its plot is about the topic. |
| Interaction | Lo trato como a un hermano. | Trato de entenderlo. | Tratar describes the manner of treatment. Tratar de describes the attempt to perform an action (understanding). |
✅ 「tratar」の使い方 / tratar de
tratar
(人、話題、病気など)を扱う、処理する、取り組む。
/trah-TAR/
人を扱う
Mis jefes me tratan con mucho respeto.
上司たちは私をとても尊敬して扱ってくれます。
話題を取り上げる、扱う
El informe trata los problemas económicos del país.
その報告書は国の経済問題を取り上げています。
病気を治療する
El doctor trata la gripe con descanso y líquidos.
その医者はインフルエンザを安静と水分補給で治療します。
何かを処理する、扱う
Nuestra empresa trata datos confidenciales.
我が社は機密データを扱います。
tratar de
(動詞が続く場合)~しようと試みる、(名詞が続く場合)~がテーマである。
/trah-TAR deh/
行動を試みる
Trato de llamar a mi mamá todos los días.
私は毎日母に電話しようと試みます。
本や映画などの主題を説明する
¿De qué trata el libro?
その本は何についてですか?
努力する
Ella siempre trata de ayudar a los demás.
彼女はいつも他の人を助けようと努力します。
🔄 対比の例
「tratar」の場合:
En esta reunión, vamos a tratar el nuevo proyecto.
この会議では、新しいプロジェクトについて取り上げます。
「tratar de」の場合:
Voy a tratar de terminar el informe hoy.
私は今日中にレポートを仕上げようとします。
違い: 'Tratar'はトピックを処理したり議論したりすることを意味します。『Tratar de』は、ある行動を完了させるための努力を意味します。
「tratar」の場合:
El documental trata el cambio climático con urgencia.
そのドキュメンタリーは気候変動に緊急性をもって取り組んでいます。
「tratar de」の場合:
El documental trata del cambio climático.
そのドキュメンタリーは気候変動がテーマです。
違い: 'Tratar'はその主題をどのように扱うかを示します。『Tratar de』はその主題が何であるかを説明します。
「tratar」の場合:
No sé cómo tratar este asunto tan delicado.
このようなデリケートな問題をどう扱うべきかわかりません。
「tratar de」の場合:
Trato de no preocuparme por el asunto.
私はその問題について心配しないように努めます。
違い: 'Tratar'はその問題自体を管理することに関係します。『Tratar de』はその問題に関連する個人の試みや努力に関係します。
🎨 視覚的な比較

「Tratar」は何かを処理したり取り上げたりすること。「Tratar de」は何かをしようと試みることです。
⚠️ よくある間違い
Voy a tratar correr un maratón.
Voy a tratar de correr un maratón.
「~しようと試みる」という意味で「tratar」を使う場合、必ず「de」に続けて行動を表す動詞を置かなければなりません。
¿Qué trata la película?
¿De qué trata la película?
本や映画が「~がテーマである」と尋ねる場合、最も一般的で正しい表現は「¿De qué trata?」です。
Trato de mis clientes con paciencia.
Trato a mis clientes con paciencia.
「~を扱う/待遇する」という意味で「tratar」を使う場合、人を指すときは「de」ではなく、対格の「a」が必要です。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: tratar と tratar de の違い
3問中1問目
「私はより健康的に食べようと努めている」という意味の文はどれですか?
🏷️ Tags
よくある質問
では、「El libro trata la guerra」は間違いですか?
全く間違いではありません!ただ意味が異なります。「El libro trata de la guerra」は「その本は戦争がテーマだ」(プロット)という意味です。「El libro trata la guerra」は「その本は戦争というトピックに取り組んでいる」(分析的またはテーマ的に)という意味です。前者はフィクションでより一般的で、後者はノンフィクションでよく使われます。
動詞の前に「de」を必要とする他の動詞はありますか?
はい、たくさんあります!これはスペイン語でよく見られるパターンです。例えば、「acabar de」(たった今~した)、「dejar de」(~をやめる)、「olvidarse de」(~するのを忘れる)などはすべて「動詞 + de + 不定詞」の構造に従います。

