Inklingo
リュックを背負い、子供がバス停の木製ベンチに座って道路を見つめている。

aguardarの肯定命令形活用

aguardar待つ

B1regular -ar★★★
クイックアンサー:

「aguarda」(君)と「aguarden」(あなたたち)を使って、待つように直接命令します。

aguardarの肯定命令形活用形

aguarda
ustedaguarde
nosotrosaguardemos
vosotrosaguardad
ustedesaguarden

肯定命令形の使い方

命令法は直接的な命令に使われます。「aguardar」の場合、友達に「¡Aguarda un momento!」(ちょっと待って!)と言ったり、グループに「¡Aguarden aquí!」(ここに待って!)と指示したりする際に使います。 日本語の命令形「待て」とは異なり、スペイン語の命令形は相手への敬意や親しさの度合いによって形が変わります。

aguardarの肯定命令形に関する注意点

肯定命令法では「aguardar」は規則的ですが、君(tú)に対する形「aguarda」は不定詞の「r」を落として「a」が付くことに注意してください。あなたたち(vosotros)に対する形「agüedad」は規則的です。 日本語の命令形「待て」は一つですが、スペイン語では相手によって「aguarda」「aguarde」「aguardemos」「agüedad」「aguarden」のように変化します。

例文

  • ¡Aguarda un segundo!

    ちょっと待って!

  • Por favor, aguarden aquí.

    ここで待ってください。

    ustedes

  • Aguardemos la señal.

    合図を待ちましょう。

    nosotros

  • ¡Aguardad vuestro turno!

    順番を待って!

    vosotros

よくある間違い

  • 間違い: 命令ではなく、不定詞の「aguardar」を使ってしまう。

    正しい形: 話している相手に応じて、「aguarda」や「aguarden」などを使います。

    理由: 不定詞は動詞の基本形であり、直接的な命令には使われません。 日本語では「待つ」という不定詞的な形は命令には使いませんが、スペイン語では命令形に変化させる必要があります。

  • 間違い: 君(tú)とあなた(usted)の形を混同する。

    正しい形: 親しい間柄の一人称(君)には「aguarda」を、丁寧な一人称(あなた)には「aguarde」を使います。

    理由: スペイン語には、親しい間柄と丁寧な間柄での呼びかけの違いがあり、それが命令形にも影響します。 日本語の「待て」は一人称・二人称の区別がありませんが、スペイン語ではこの区別が重要です。

スペイン語の動詞を文脈の中でマスター

活用表の暗記だけでは限界があります。200以上のイラスト付き朗読スペイン語ストーリーを読んで、'aguardar'のような動詞が自然に使われる様子を——今学んでいる時制で——体感しましょう。

関連する時制