ése
“ése” の意味は “あれ” スペイン語で (聞き手に近い男性名詞を指す場合).
あれ
他にも: あのもの, あの人
📝 使用例
No me gusta este abrigo, prefiero ése.
A1このコートは好きじゃない、あれの方がいいな。
¿Cuál de los coches es tuyo? —Ése de allí.
A2車の中でどれが君のだい? —あそこのあれだよ。
Mi hermano es el alto. Sí, ése que está hablando con la profesora.
B1私の兄は背が高い方だよ。そう、先生と話しているあの人だよ。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: ése
1問中1問目
公園の向こう側にいる友達の近くに犬がいます。「あれはかわいい!」と言いたい場合、どの単語を使いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「ipse」(自分自身、まさにそれ)に由来します。数世紀にわたる口語での使用を経て、音が変化し、スペイン語の「ése」になりました。
初出:Found in the earliest written forms of Spanish, around the 10th century.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「あれ」という意味で「ese」とアクセント記号なしで書くことは許されますか?
はい、公式には許されています。スペイン王立アカデミー(ルールを作る機関)は、文脈から意味が通常明確であるため、アクセントは必須ではなくなったと決定しました。しかし、多くの書き手、教師、ネイティブスピーカーは、名詞の代わりをしていることを完全に明確にするために、アクセント付きの「ése」を使うことを好みます。これは学ぶのに良い習慣です!
「ése」と「aquél」をどのように使い分けますか?
すべて距離の問題です!「ése」は、中程度の距離にあるもの、多くの場合話している相手の近くにあるものに使います。「aquél」は、私たち両方から遠く離れているもの、例えば「あそこの山」などに使います。