adónde
“adónde” の意味は “どこへ” スペイン語で (目的地について尋ねる).
どこへ
他にも: ~へどこ
📝 使用例
¿Adónde vas?
A1どこへ行きますか?
No sé adónde ir este fin de semana.
A2今週末、どこへ行けばいいか分からない。
Dime adónde quieres que te lleve.
B1どこへ連れて行ってほしいか教えてください。
Me pregunto adónde nos conducirá esta decisión.
B2この決断が私たちをどこへ導くのかしら。
🔀 Commonly Confused With
✏️ クイック練習
クイッククイズ: adónde
2問中1問目
友人がスーツケースを詰めています。「どこへ旅行するの?」と尋ねるにはどう言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語は、「~へ」を意味する前置詞「a」と、「どこ」を意味する疑問詞「dónde」が論理的に組み合わさったものです。時間が経つにつれて、スペイン語話者はこれらをくっつけて一語にするようになりました。
初出:The combined form 'adónde' was officially recognized by the Royal Spanish Academy in the 18th century, but was used in speech long before.
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「adónde」と「dónde」の本当の違いは何ですか?
すべて移動に関係しています!動作の目的地(どこ**へ**?)を尋ねるときは「adónde」を使います。固定された場所(どこ**に**?)を尋ねるときは「dónde」を使います。例:「¿Adónde vas?」(どこへ行くの?)対「¿Dónde estás?」(どこにいるの?)
「adónde」と「a dónde」のどちらが正しいですか?両方見かけました。
良い質問ですね!どちらも100%正しく、意味は全く同じです。一語の「adónde」の方が現代スペイン語では一般的に好まれますが、「a dónde」を使っても完全に理解されます。
これに似た単語は他にありますか?
はい!同じ論理がアクセント記号のない「adonde」にも適用されます。疑問文ではなく平叙文で使い、「~するところへ」という意味になります。例えば、「La ciudad adonde vamos es bonita」(私たちが向かう街は美しい)のように使います。