responder
rres-pon-der
/res.ponˈdeɾ/
responderが「答える」という意味の場合、質問に対する返事をすることを表します。
responder(動詞)
答える
?質問に対する返答をすること
,返事をする
?メッセージや連絡に返答すること
(電話に)出る
?answering the phone (responder el teléfono)
📝 使用例
¿Puedes responder la pregunta del profesor?
A1先生の質問に答えてもらえますか?
Ella respondió rápidamente a mi correo electrónico.
A2彼女は私のメールに素早く返信しました。
Nadie responde el teléfono en la oficina.
A2誰もオフィスで電話に出てくれません。
💡 文法のポイント
前置詞 'A' の使い方
何か(電話やメールなど)に答える場合、スペイン語では前置詞 'a' を使うことがよくあります: 'responder a la pregunta'(質問に答える)。日本語では通常前置詞は不要です。
❌ よくある間違い
'Responder' と 'Preguntar' の混同
間違い: “'Pregunto una respuesta'(私は答えを尋ねる)という使い方。”
正しい表現: 'Doy una respuesta'(私は答えを与える)または単に 'Respondo'(私は答える)を使います。日本語の「質問する」と「答える」の区別を意識しましょう。
⭐ 使い方のヒント
丁寧な返答
フォーマルな場面では、'contestar' よりも 'responder' を使うと、わずかにフォーマルでプロフェッショナルな響きがあります。

responderが「反応する」という意味の場合、植物が太陽に反応するように、何かが刺激や治療にどう反応するかを表します。
responder(動詞)
反応する
?刺激や治療に反応すること
,責任を負う
?行動や損害に対して責任を問われること (responder por)
責任を果たす
?taking the blame or responsibility
,機能する
?function as expected (often in negative: no responde)
📝 使用例
El paciente no responde al tratamiento.
B1その患者はその治療に反応していません。
La empresa debe responder por los daños causados.
B2その会社は引き起こした損害に対して責任を負わなければならない。
Mi coche viejo ya no responde bien en las subidas.
B1私の古い車は坂道でうまく機能しなくなりました。
💡 文法のポイント
Responder POR (責任)
'responder' が何かに「責任がある」という意味の場合、前置詞 'por' が後に続く必要があります: 'Tú respondes por el equipo' (君がチームの責任者だ)。日本語の「〜の責任を負う」に対応します。
❌ よくある間違い
感情的な反応での使用
間違い: “'Respondí con tristeza'(悲しみで答えた)。”
正しい表現: 感情的な反応には 'Reaccioné' や 'Contesté' を使います。'Responder' は通常、物理的または機能的な反応、あるいは形式的な回答を意味します。
⭐ 使い方のヒント
技術的な使用法
この意味は、システム、機械、または身体の一部が期待通りに機能したり反応したりしない場合によく使われます。
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ クイック練習
クイッククイズ: responder
2問中1問目
'responder' が説明責任または責任を負うという意味で使われている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
'responder' と 'contestar' に違いはありますか?
質問や電話に「答える」という意味では、しばしば交換可能です。'Responder' の方がわずかにフォーマルに聞こえることがあり、刺激(薬など)への反応や何かの責任について話すときには、必ず 'responder' を使う必要があります。
「彼に答えた」はどう言いますか?
間接目的語代名詞を使うことができます: 'Le respondí' (私は彼/彼女/それに答えた)。答えを受け取る人が間接目的語になることを覚えておいてください。