Inklingo

「答える」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は答えるです contestar質問や問いかけに対して直接返答する際に広く使われます。メールや手紙への返信、質問への回答など、一般的な「答える」行為全般に適用できます。.

contestar🔊A1

質問や問いかけに対して直接返答する際に広く使われます。メールや手紙への返信、質問への回答など、一般的な「答える」行為全般に適用できます。

詳しく →
responder🔊A1

特に質問や問いかけに対して、情報を提供したり、意見を述べたりするニュアンスで使われます。返答の内容に重点が置かれる場合に適しています。

詳しく →
contesta🔊A1

主語が「彼/彼女/それ」または丁寧な「あなた」である場合の現在形です。「contestar」と同じように、質問や問いかけへの返答に使われます。

詳しく →
responde🔊A1

主語が「彼/彼女/それ」または丁寧な「あなた」である場合の現在形です。「responder」と同様に、質問や問いかけへの返答に使われ、返答の内容に重点があります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

contestar

/kon-tes-tar//kon.tesˈtaɾ/

verbA1general
質問や問いかけに対して直接返答する際に広く使われます。メールや手紙への返信、質問への回答など、一般的な「答える」行為全般に適用できます。
木製の机に座り、ペンを持ち、開いた封筒の隣の紙に熱心に返事を書いている人。

例文

Él siempre contesta mis correos electrónicos.

彼はいつも私のEメールに返事をくれます。

¿Puedes contestar a mi pregunta, por favor?

私の質問に答えていただけますか?

Ella contestó el correo electrónico inmediatamente.

彼女はすぐにEメールに返信しました。

Siempre contesta con mucha calma, aunque esté molesto.

彼は腹を立てていても、いつもとても落ち着いて答える。

'a' の使用について

'contestar la pregunta'(質問に答える)とも 'contestar a la pregunta' とも言えます。どちらも正しいですが、特に直接的なものに答える場合、'a' を使うのは多くの地域で一般的ではなくなりつつあります。

「答える」と「尋ねる」の混同

間違い:「尋ねる」(preguntar)という意味で 'contestar' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'contestar' は返答を与える行為であることを覚えておきましょう。尋ねる行為は 'preguntar' または 'hacer una pregunta' です。

responder

/rres-pon-der//res.ponˈdeɾ/

verbA1general
特に質問や問いかけに対して、情報を提供したり、意見を述べたりするニュアンスで使われます。返答の内容に重点が置かれる場合に適しています。
子供が話し、もう一人の子供が熱心に聞いている様子を描いたカラフルなイラスト。返答するという行為を示している。

例文

Ella respondió a la pregunta del profesor con confianza.

彼女は自信を持って先生の質問に答えました。

¿Puedes responder la pregunta del profesor?

先生の質問に答えてもらえますか?

Ella respondió rápidamente a mi correo electrónico.

彼女は私のメールに素早く返信しました。

Nadie responde el teléfono en la oficina.

誰もオフィスで電話に出てくれません。

前置詞 'A' の使い方

何か(電話やメールなど)に答える場合、スペイン語では前置詞 'a' を使うことがよくあります: 'responder a la pregunta'(質問に答える)。日本語では通常前置詞は不要です。

'Responder' と 'Preguntar' の混同

間違い:'Pregunto una respuesta'(私は答えを尋ねる)という使い方。

正しい表現: 'Doy una respuesta'(私は答えを与える)または単に 'Respondo'(私は答える)を使います。日本語の「質問する」と「答える」の区別を意識しましょう。

contesta

/kon-TES-ta//konˈtesta/

verbA1general
主語が「彼/彼女/それ」または丁寧な「あなた」である場合の現在形です。「contestar」と同じように、質問や問いかけへの返答に使われます。
若い女性が手のひらを開いたジェスチャーをしており、向かい合って熱心に聞いている男性に対して、はっきりと話したり応答したりしている様子。

例文

Ella contesta el teléfono muy rápido.

彼女は電話にとても早く出ます。

Ella siempre **contesta** los correos electrónicos rápidamente.

彼女はいつもメールに素早く答えます。

Mi jefe nunca **contesta** mi teléfono después de las seis.

私のボスは6時以降は決して私の電話に出ません。

¡**Contesta** la pregunta, por favor!

質問に答えてください!

「Contesta」の二重の役割

この形は、全く異なる2つの用途で使われます。1) 三人称に関する事実を述べる場合(「彼は答える」)と、2) 親しい相手への直接的な命令(「答えろ!」)です。文脈によってどちらかを判断します。

規則的な-AR動詞

動詞「contestar」は、スペイン語の動詞の中で最も一般的なパターンに従うため、語尾を覚えれば活用は簡単です。

「Responder」と「Contestar」の使い分け

間違い:丁寧な返事の際に「Responder」を使うべき場面で「Contestar」を使ってしまうこと。

正しい表現: ほとんどの場合、これらは交換可能ですが、「responder」は反応に対して、「contestar」は質問、電話、手紙などによく使われます。最初は違いを気にしすぎなくても大丈夫です。

responde

rreh-SPOHN-deh/resˈpon.de/

verbA1general
主語が「彼/彼女/それ」または丁寧な「あなた」である場合の現在形です。「responder」と同様に、質問や問いかけへの返答に使われ、返答の内容に重点があります。
若い女性が生徒として教室に立ち、先生に笑顔で応え、口元に大きなブランクの吹き出しを持って質問に答えている様子。

例文

Mi hermano nunca responde mis llamadas.

私の兄は決して私の電話に出てくれません。

Mi jefe nunca responde mis correos rápidamente.

私のボスは私のメールに決してすぐには返信してくれません。

¡Responde ahora! No tenemos todo el día.

今すぐ答えなさい!一日中時間があるわけではないんだ。

La niña responde a todas las preguntas con mucha confianza.

その少女は自信を持って全ての質問に答えます。

「Responde」は誰を指す?

「Responde」は、動作主が「彼 (él)」「彼女 (ella)」「それ (ello)」、または丁寧な「あなた (usted)」である場合に使われる動詞の形です。また、「答えろ!」という親しい相手への命令形でもあります。

直接命令

一人の親しい相手に直接的な命令を出す場合、「responde」(例:¡Responde la pregunta!)を使います。丁寧な命令の場合は「responda」を使います。

contestar と responder の使い分け

contestar と responder はどちらも「答える」という意味で使われますが、responder は特に質問に対する「内容」に焦点を当てたい場合に使われることが多いです。しかし、日常会話ではどちらも広く使われるため、まずは contesta/contestar を覚えるのがおすすめです。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。