Inklingo

「反応する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は反応するです responde人やシステムが外部からの働きかけに対して、何らかのアクションや応答を返す場合に用いられます。特に、直接的な返答や機能的な応答を指します。.

Japanese → スペイン語

responde

rreh-SPOHN-deh/resˈpon.de/

動詞(活用形)A1普通
人やシステムが外部からの働きかけに対して、何らかのアクションや応答を返す場合に用いられます。特に、直接的な返答や機能的な応答を指します。
若い女性が生徒として教室に立ち、先生に笑顔で応え、口元に大きなブランクの吹き出しを持って質問に答えている様子。

例文

Mi jefe nunca responde mis correos rápidamente.

私のボスは私のメールに決してすぐには返信してくれません。

¡Responde ahora! No tenemos todo el día.

今すぐ答えなさい!一日中時間があるわけではないんだ。

La niña responde a todas las preguntas con mucha confianza.

その少女は自信を持って全ての質問に答えます。

El coche responde muy bien al acelerar en la autopista.

その車は高速道路で加速したとき、非常に良く反応します。

「Responde」は誰を指す?

「Responde」は、動作主が「彼 (él)」「彼女 (ella)」「それ (ello)」、または丁寧な「あなた (usted)」である場合に使われる動詞の形です。また、「答えろ!」という親しい相手への命令形でもあります。

直接命令

一人の親しい相手に直接的な命令を出す場合、「responde」(例:¡Responde la pregunta!)を使います。丁寧な命令の場合は「responda」を使います。

刺激への反応

薬、機械、環境などの非生物が状況にどう対応するかについて話す場合、「responde」は特定の形で反応したり、機能したりすることを意味します。

responder

/rres-pon-der//res.ponˈdeɾ/

動詞B1専門的(医療)
医学的な文脈で、薬や治療法などに対して身体や患者が効果を示す、あるいは示さない場合に使われます。
明るい黄色の太陽に向かって頭を下げている大きな緑色のヒマワリの鮮やかな絵本風イラスト。刺激に対する反応を示している。

例文

El paciente no responde al tratamiento.

その患者はその治療に反応していません。

La empresa debe responder por los daños causados.

その会社は引き起こした損害に対して責任を負わなければならない。

Mi coche viejo ya no responde bien en las subidas.

私の古い車は坂道でうまく機能しなくなりました。

Responder POR (責任)

'responder' が何かに「責任がある」という意味の場合、前置詞 'por' が後に続く必要があります: 'Tú respondes por el equipo' (君がチームの責任者だ)。日本語の「〜の責任を負う」に対応します。

感情的な反応での使用

間違い:'Respondí con tristeza'(悲しみで答えた)。

正しい表現: 感情的な反応には 'Reaccioné' や 'Contesté' を使います。'Responder' は通常、物理的または機能的な反応、あるいは形式的な回答を意味します。

obedecer

/oh-beh-deh-sehr//oβeðeˈθeɾ/

動詞A2普通
指示や命令に対して、それに従う、従順であるという意味で「反応する」場合に使われます。ここでは、従うことが一種の応答とみなされます。
飼い主に言われたことを静かに座って聞き、おやつをもらっているしつけの良い子犬。

例文

Los niños deben obedecer a sus padres.

子供たちは両親に従わなければならない。

Es importante obedecer las señales de tráfico.

交通標識に従うことは重要だ。

Mis piernas no me obedecen después de correr tanto.

たくさん走ったので、足が反応してくれない(言うことを聞かない)。

綴りの変化

現在形の「yo」形では、「c」が「zc」に変化します(obedezco)。この変化は、願望や命令で使われるすべての「特殊な」動詞の活用形で見られます。

人を示す「a」の使い方

特定の人やペットに従う場合、その人の前に前置詞「a」を置く必要があります。「Obedezco a mi jefa」(私は上司に従います)。

「zc」の欠落

間違い:Yo obedeco.

正しい表現: Yo obedezco. -ecerで終わる動詞は、ほとんどの場合、「yo」形で「c」の前に「z」が付きます。

responde

rreh-SPOHN-deh/resˈpon.de/

動詞(活用形)B1普通
機械や乗り物などが、操作や状況の変化に対して、期待通りの機能や動きを示す場合に用いられます。
若い女性が生徒として教室に立ち、先生に笑顔で応え、口元に大きなブランクの吹き出しを持って質問に答えている様子。

例文

El coche responde muy bien al acelerar en la autopista.

その車は高速道路で加速したとき、非常に良く反応します。

Mi jefe nunca responde mis correos rápidamente.

私のボスは私のメールに決してすぐには返信してくれません。

¡Responde ahora! No tenemos todo el día.

今すぐ答えなさい!一日中時間があるわけではないんだ。

La niña responde a todas las preguntas con mucha confianza.

その少女は自信を持って全ての質問に答えます。

「Responde」は誰を指す?

「Responde」は、動作主が「彼 (él)」「彼女 (ella)」「それ (ello)」、または丁寧な「あなた (usted)」である場合に使われる動詞の形です。また、「答えろ!」という親しい相手への命令形でもあります。

直接命令

一人の親しい相手に直接的な命令を出す場合、「responde」(例:¡Responde la pregunta!)を使います。丁寧な命令の場合は「responda」を使います。

刺激への反応

薬、機械、環境などの非生物が状況にどう対応するかについて話す場合、「responde」は特定の形で反応したり、機能したりすることを意味します。

「responde」と「responder」の使い分け

「responde」は主に直接的な返答や応答を指しますが、「responder」は特に医療分野で治療への効果を示す場合に使われます。文脈によってどちらが適切か判断することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。