antes
“antes” の意味は “前に” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
前に
他にも: 以前は, かつては, まず
📝 使用例
Yo vivía en Madrid antes.
A1私は以前マドリードに住んでいました。
Antes, los teléfonos no tenían internet.
A2以前は、電話にはインターネットがありませんでした。
Piénsalo bien antes.
B1まずよく考えなさい。

📝 使用例
Lávate las manos antes de comer.
A2食べる前に手を洗いなさい。
Llegué a la oficina antes de las nueve.
A2私は9時前にオフィスに着きました。
Revisa el coche antes del viaje.
B1旅行の前に車を点検してください。
〜する前に

📝 使用例
Llámame antes de que te vayas.
B1行く前に電話してね。
Tenemos que terminar antes de que lleguen los invitados.
B1ゲストが到着する前に、私たちは終わらせなければなりません。
Esconde el regalo antes de que ella lo vea.
B2彼女が見る前にプレゼントを隠して。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: antes
2問中1問目
「私の兄が到着する前に、私は出発する必要があります」はどれが正しいですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「ante」(前に、前に)に直接由来します。これは数千年にわたって意味を保ってきた非常に古く安定した単語です。
初出:c. 950
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「antes de」と「antes de que」の簡単な違いは何ですか?
それは誰が動作を行うかによります!同じ人が両方の動作を行う場合は、「antes de」+基本動詞を使います(例:'Como antes de salir' - 私は出る前に食べる)。異なる人が関わる場合は、必ず「antes de que」+特別な動詞形を使わなければなりません(例:'Como antes de que tú salgas' - 私はあなたが去る前に食べる)。
文末で単に「antes」と言うことはできますか?
はい、もちろんです!とても一般的です。「Ya lo hice antes」と言うと、「私はそれを以前にやった」という意味になります。これは「今より前に」という意味を含みます。


