luego
lwe-go
/ˈlwe.ɣo/
まず靴下を履いて、それから靴を履くのと同じように、「luego」はその次に何が起こるかを示します。
📝 使用例
Primero vamos a cenar y luego al cine.
A1まず夕食に行って、それから映画に行くよ。
Termino el trabajo y luego te llamo.
A2仕事を終えたら、それから電話するね。
Nos vemos luego.
A1また後でね。
💡 文法のポイント
次に起こることを示す
「Luego」は時間の流れの中での動作をつなげる簡単な方法です。「最初のことが終わったら、次のことが起こる」という道標のようなものです。
❌ よくある間違い
「Después」との混同
間違い: “「Luego」と「después」は非常によく似ていますが、「después」の後には「de」(例: después de la clase)が続くことが多いです。「Luego」は通常、単独で使われます。”
正しい表現: 2つの動作を文中で単純につなげる場合は「luego」を使います(例: Como y luego duermo)。「~の後に」と言いたい場合は「después de」を使います(例: Duermo después de comer)。
⭐ 使い方のヒント
定番の別れの挨拶
「Hasta luego」はスペイン語で別れを告げる際に最も便利で一般的な表現の一つです。あまり堅苦しくなく、カジュアルすぎないので、ほとんど誰に対しても使えます。

嵐の雲が見える、だから傘をさす。この意味での「luego」は、理由(雲)と論理的な結果(傘)を結びつけます。
📝 使用例
Pienso, luego existo.
C1我思う、ゆえに我あり。
No has estudiado nada, luego no te sorprendas si suspendes.
B1全然勉強していないのだから、試験に落ちても驚かないでね。
El equipo jugó muy mal, luego perdió el partido.
B2チームはひどい試合をした。それゆえに試合に負けた。
💡 文法のポイント
原因と結果を結びつける
この「luego」を理由と結果の間の橋渡しだと考えてください。聞き手に対して、「私が言った最初の事柄のせいで、この二番目の事柄が真実である」と伝えます。
❌ よくある間違い
堅苦しく聞こえること
間違い: “カジュアルな会話でこの「luego」を使うと、時に少し硬い、あるいは学術的に聞こえることがあります。日常会話では、「だから」という意味で「así que」を使う方が自然な場合が多いです。”
正しい表現: テキストメッセージでは: 'Está lloviendo, así que voy a llevar paraguas.'(雨が降っているので、傘を持っていきます。)フォーマルなエッセイでは: 'Las precipitaciones han aumentado, luego es prudente llevar paraguas.'(降水量が多いため、傘を持つのが賢明です。)
⭐ 使い方のヒント
「もちろん」の裏技
「desde luego」というフレーズは「もちろん」「確かに」という意味です。「luego」を使っていますが、決まった意味を持っています。強い同意を示すのに最適です。「¿Vienes a la fiesta?」(パーティーに来る?)「¡Desde luego!」(もちろん!)
✏️ クイック練習
クイッククイズ: luego
2問中1問目
「luego」を「だから」または「それゆえに」という意味で使っている文はどれですか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「luego」、「después」、「entonces」の違いは何ですか?
どれも「then(その時)」という意味になり得ますが、わずかな違いがあります。「Luego」と「después」は出来事の順序を示すのに最適です(「まずこれ、次にあれ」)。「Luego」は次のことがすぐ後に起こることを示唆することが多いです。「Entonces」はより柔軟で、順序の中の「then」という意味の他に、「así que」のような「so(だから)」や、過去の物語を語る際の「at that time(その時に)」という意味にもなります。
「luego」で文を始めることはできますか?
はい、もちろんです!物語を話したり、手順をリストアップしたりするときに、「Luego, ...」で文を始めるのは非常に一般的で、「それから、...」や「その後、...」という意味になります。例: 'Me desperté a las siete. Luego, me duché y preparé el café.'(7時に目が覚めました。その後、シャワーを浴びてコーヒーを淹れました。)