entonces
“entonces” の意味は “その時” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
その時
他にも: その瞬間
📝 使用例
Vivíamos en México en 2010. Entonces, la vida era más simple.
A2私たちは2010年にメキシコに住んでいました。その時、生活はもっとシンプルでした。
Primero terminas tu tarea y solo entonces puedes salir a jugar.
B1まず宿題を終わらせて、その時になって初めて遊びに出かけられます。

📝 使用例
Está lloviendo, entonces no vamos al parque.
A2雨が降っているので、公園には行きません。
Si no estudiaste, entonces no vas a aprobar el examen.
B1勉強しなかったのなら、試験に合格しないでしょう。
Pienso, entonces existo.
C1我思う、ゆえに我あり。
では…
他にも: えーっと…, それで…
📝 使用例
Entonces, ¿a qué hora nos vemos mañana?
A2では、明日は何時に会いますか?
Bueno, entonces... creo que la mejor opción es la azul.
B1えーっと…、青いのが一番良い選択だと思います。
✏️ クイック練習
クイッククイズ: entonces
1問中1問目
「だから」「結果として」という意味で『entonces』を使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の『in tuncce』という表現に由来し、「まさにその時に」を強調する言い方でした。数世紀を経て短縮され、スペイン語の『entonces』へと変化しました。
初出:Around the 12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
『entonces』と『luego』の違いは何ですか?
分かりにくいことがあります!『entonces』は「だから」(結果を示す)と考え、『luego』は「後で」(時間的な次の出来事を示す)と考えましょう。例:'Estaba cansado, entonces me fui a dormir'(疲れていた、だから寝に行った)。これを 'Cené y luego me fui a dormir'(夕食を済ませ、その後寝に行った)と比較してください。
どんな文でも『entonces』で始めてもいいですか?
はい、会話では非常によく使われます!質問や発言の冒頭で『Entonces...』を使うのは、話題を変えたり結論を求めたりする自然な方法で、日本語の「それで…」や「では…」に似ています。


